הֵ֣ן גֹּ֥ור יָג֛וּר אֶ֖פֶס מֵֽאֹותִ֑י מִי־גָ֥ר אִתָּ֖ךְ עָלַ֥יִךְ יִפֹּֽול׃
Behold, one may gather together, but not by Me; whoever gathers against you shall fall because of you.
Morphology
- הֵ֣ן (hen) – Form: Interjection; Translation: “Behold”; Notes: Calls attention to what follows.
- גֹּ֥ור (gor) – Root: גור; Form: Qal infinitive absolute; Translation: “gathering” or “assembling”; Notes: Used here for emphasis together with the next verb.
- יָג֛וּר (yagur) – Root: גור; Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “he shall gather”; Notes: Refers to hostile alliance or attack.
- אֶ֖פֶס (efes) – Root: אפס; Form: Adverb; Translation: “not” / “only”; Notes: Here meaning “not” or “except.”
- מֵֽאֹותִ֑י (meʾoti) – Root: אתה or אות; Form: Preposition + 1st person singular suffix; Translation: “from Me”; Notes: YHWH is not the source of the adversary’s gathering.
- מִי־ (mi) – Form: Interrogative pronoun; Translation: “Who”; Notes: Introduces a rhetorical question.
- גָ֥ר (gar) – Root: גור; Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “has stirred” or “sojourned” / “fought”; Notes: Context suggests hostile gathering.
- אִתָּ֖ךְ (ittakh) – Root: את; Form: Preposition + 2nd person feminine singular suffix; Translation: “with you”; Notes: Refers to an opponent of Zion.
- עָלַ֥יִךְ (ʿalayikh) – Root: על; Form: Preposition + 2nd person feminine singular suffix; Translation: “against you”; Notes: Indicates direction of the attack.
- יִפֹּֽול (yippol) – Root: נפל; Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “he shall fall”; Notes: Promise of divine judgment upon those who attack Zion.