1 Samuel 16:22

וַיִּשְׁלַ֣ח שָׁא֔וּל אֶל־יִשַׁ֖י לֵאמֹ֑ר יַעֲמָד־נָ֤א דָוִד֙ לְפָנַ֔י כִּֽי־מָ֥צָא חֵ֖ן בְּעֵינָֽי׃

And Shaʾul sent to Yishai, saying, “Let David stand before me, for he has found favor in my eyes.”

 

Morphology

  1. וַיִּשְׁלַ֣ח (vayyishlaḥ) – Root: שלח (shalaḥ); Form: Qal wayyiqtol (preterite) 3rd person masculine singular; Translation: “And he sent”; Notes: Refers to Shaʾul sending a message.
  2. שָׁא֔וּל (Shaʾul) – Root: שאול (Shaʾul); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Shaʾul”; Notes: The first king of Yisraʾel.
  3. אֶל־יִשַׁ֖י (el-Yishai) – Root: ישי (Yishai); Form: Preposition + proper noun; Translation: “To Yishai”; Notes: Refers to David’s father.
  4. לֵאמֹ֑ר (leʾemor) – Root: אמר (ʾamar); Form: Infinitive construct; Translation: “Saying”; Notes: Introduces direct speech.
  5. יַעֲמָד־נָ֤א (yaʿamod-na) – Root: עמד (ʿamad); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular + particle; Translation: “Let him stand”; Notes: Expresses a request.
  6. דָוִד֙ (David) – Root: דוד (David); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “David”; Notes: Refers to David, son of Yishai.
  7. לְפָנַ֔י (lefanai) – Root: פנים (panim); Form: Preposition + noun, masculine plural construct with 1st person singular suffix; Translation: “Before me”; Notes: Indicates standing in Shaʾul’s presence.
  8. כִּֽי־מָ֥צָא (ki-matsa) – Root: מצא (matsa); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “For he has found”; Notes: Indicates reason.
  9. חֵ֖ן (ḥen) – Root: חן (ḥen); Form: Noun, masculine singular; Translation: “Favor”; Notes: Describes the positive regard of Shaʾul for David.
  10. בְּעֵינָֽי׃ (beʿeinai) – Root: עין (ʿayin); Form: Preposition + noun, dual construct with 1st person singular suffix; Translation: “In my eyes”; Notes: Expresses perception or judgment.

 

This entry was posted in Samuel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.