1 Samuel 23:20

וְ֠עַתָּה לְכָל־אַוַּ֨ת נַפְשְׁךָ֥ הַמֶּ֛לֶךְ לָרֶ֖דֶת רֵ֑ד וְלָ֥נוּ הַסְגִּירֹ֖ו בְּיַ֥ד הַמֶּֽלֶךְ׃

And now, according to all the desire of your soul, O king, to go down, go down, and it shall be our duty to deliver him into the hand of the king.”

 

Morphology

  1. וְ֠עַתָּה (veʿattah) – Root: עתה (ʿattah); Form: Adverb; Translation: “And now”; Notes: Introduces a transition or urgency.
  2. לְכָל־אַוַּ֨ת (leḵol-ʾavat) – Root: אוה (ʾavah); Form: Noun, feminine singular construct; Translation: “according to all the desire of”; Notes: Refers to complete willingness.
  3. נַפְשְׁךָ֥ (nafshkha) – Root: נפש (nefesh); Form: Noun, feminine singular with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “your soul”; Notes: Figurative for one’s will or desire.
  4. הַמֶּ֛לֶךְ (hammelekh) – Root: מלך (melek); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “O king”; Notes: Addressing the ruler.
  5. לָרֶ֖דֶת (laredet) – Root: ירד (yarad); Form: Qal infinitive construct with preposition; Translation: “to go down”; Notes: Indicates movement.
  6. רֵ֑ד (red) – Root: ירד (yarad); Form: Qal imperative masculine singular; Translation: “go down”; Notes: Command form.
  7. וְלָ֥נוּ (velanu) – Root: לנו (lanu); Form: Preposition with 1st person plural suffix; Translation: “and it shall be our duty”; Notes: Indicates obligation.
  8. הַסְגִּירֹ֖ו (hasgiro) – Root: סגר (sagar); Form: Hifil infinitive construct with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “to deliver him”; Notes: Causative action.
  9. בְּיַ֥ד (beyad) – Root: יד (yad); Form: Noun, feminine singular construct; Translation: “into the hand of”; Notes: Denotes control or power.
  10. הַמֶּֽלֶךְ (hammelekh) – Root: מלך (melek); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “the king”; Notes: Refers to Shaʾul.

 

This entry was posted in Samuel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.