וַיֹּ֣אמֶר דָּוִ֔ד לֹֽא־תַעֲשׂ֥וּ כֵ֖ן אֶחָ֑י אֵ֠ת אֲשֶׁר־נָתַ֨ן יְהוָ֥ה לָ֨נוּ֙ וַיִּשְׁמֹ֣ר אֹתָ֔נוּ וַיִּתֵּ֗ן אֶֽת־הַגְּד֛וּד הַבָּ֥א עָלֵ֖ינוּ בְּיָדֵֽנוּ׃
And Dawid said, “You shall not do so, my brothers, with that which YHWH has given us. He has preserved us and delivered the band that came against us into our hand.
Morphology
- וַיֹּ֣אמֶר (va-yomer) – Root: אמר; Form: Qal wayyiqtol (preterite) 3rd person masculine singular; Translation: “And he said”; Notes: Introduces direct speech.
- דָּוִ֔ד (Dawid) – Root: דוד; Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Dawid”; Notes: Speaker of the statement.
- לֹֽא־תַעֲשׂ֥וּ (lo-taʿasu) – Root: עשה; Form: Qal imperfect 2nd person masculine plural with negative particle; Translation: “You shall not do”; Notes: Expresses prohibition.
- כֵ֖ן (ken) – Root: כן; Form: Adverb; Translation: “so”; Notes: Refers to the suggested action.
- אֶחָ֑י (eḥai) – Root: אח; Form: Noun, masculine plural construct with 1st person singular suffix; Translation: “my brothers”; Notes: Direct address.
- אֵ֠ת (et) – Root: את; Form: Accusative marker; Translation: — (not translated); Notes: Marks the direct object.
- אֲשֶׁר־נָתַ֨ן (asher-natan) – Root: נתן; Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “that has given”; Notes: Refers to YHWH’s provision.
- יְהוָ֥ה (YHWH) – Root: יהוה; Form: Proper noun, divine name; Translation: “YHWH”; Notes: Subject of the verb.
- לָ֨נוּ֙ (lanu) – Root: ל; Form: Preposition with 1st person plural suffix; Translation: “to us”; Notes: Marks the recipients.
- וַיִּשְׁמֹ֣ר (va-yishmor) – Root: שמר; Form: Qal wayyiqtol (preterite) 3rd person masculine singular; Translation: “and he preserved”; Notes: Refers to divine protection.
- אֹתָ֔נוּ (otanu) – Root: את; Form: Accusative marker with 1st person plural suffix; Translation: “us”; Notes: Direct object of the verb.
- וַיִּתֵּ֗ן (va-yitten) – Root: נתן; Form: Qal wayyiqtol (preterite) 3rd person masculine singular; Translation: “and he delivered”; Notes: Refers to YHWH’s action.
- אֶֽת־הַגְּד֛וּד (et-ha-gedud) – Root: גדד; Form: Noun, masculine singular absolute with accusative marker and definite article; Translation: “the band”; Notes: Refers to the enemy raiding party.
- הַבָּ֥א (ha-ba) – Root: בוא; Form: Qal participle masculine singular absolute with definite article; Translation: “that came”; Notes: Describes the enemy.
- עָלֵ֖ינוּ (ʿaleinu) – Root: על; Form: Preposition with 1st person plural suffix; Translation: “against us”; Notes: Indicates opposition.
- בְּיָדֵֽנוּ׃ (be-yadenu) – Root: יד; Form: Noun, feminine singular construct with 1st person plural suffix; Translation: “into our hand”; Notes: Indicates divine victory.