וַיָּסִ֨ירוּ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֶת־הַבְּעָלִ֖ים וְאֶת־הָעַשְׁתָּרֹ֑ת וַיַּעַבְד֥וּ אֶת־יְהוָ֖ה לְבַדֹּֽו׃ פ
And the sons of Yisraʾel removed the Baʿalim and the ʿAshtarot, and they served YHWH alone.
Morphology
- וַיָּסִ֨ירוּ֙ (vayyasiru) – Root: סור (sur); Form: Hiphil wayyiqtol (consecutive imperfect) 3rd person masculine plural; Translation: “And they removed”; Notes: Causative action.
- בְּנֵ֣י (bene) – Root: בן (ben); Form: Noun, masculine plural construct; Translation: “the sons of”; Notes: Construct form.
- יִשְׂרָאֵ֔ל (Yisraʾel) – Root: ישראל (Yisraʾel); Form: Proper noun; Translation: “Yisraʾel”; Notes: Refers to the nation.
- אֶת־ (et) – Root: את (et); Form: Definite direct object marker; Translation: (not translated); Notes: Marks the direct object.
- הַבְּעָלִ֖ים (ha-Baʿalim) – Root: בעל (Baʿal); Form: Noun, masculine plural definite; Translation: “the Baʿalim”; Notes: Pagan deities.
- וְאֶת־ (ve-et) – Root: את (et); Form: Definite direct object marker with conjunction; Translation: (not translated); Notes: Introduces another direct object.
- הָעַשְׁתָּרֹ֑ת (ha-Ashtarot) – Root: עשתרת (Ashtoret); Form: Proper noun, plural; Translation: “the Ashtarot”; Notes: Pagan deities.
- וַיַּעַבְד֥וּ (vayyaʿavdu) – Root: עבד (ʿavad); Form: Qal wayyiqtol (consecutive imperfect) 3rd person masculine plural; Translation: “And they served”; Notes: Denotes devotion.
- אֶת־ (et) – Root: את (et); Form: Definite direct object marker; Translation: (not translated); Notes: Marks the direct object.
- יְהוָ֖ה (YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The divine name.
- לְבַדֹּֽו (levaddo) – Root: בדד (badad); Form: Adverb; Translation: “alone”; Notes: Emphasizes exclusivity in worship.