וַֽיַּעֲל֖וּ הָעִ֑יר הֵ֗מָּה בָּאִים֙ בְּתֹ֣וךְ הָעִ֔יר וְהִנֵּ֤ה שְׁמוּאֵל֙ יֹצֵ֣א לִקְרָאתָ֔ם לַעֲלֹ֖ות הַבָּמָֽה׃ ס
And they went up to the city; as they were coming into the midst of the city, behold, Shemuʾel was coming out to meet them, to go up to the high place.
Morphology
- וַֽיַּעֲל֖וּ (va-yaʿalu) – Root: עלה (ʿalah); Form: Qal imperfect 3rd person masculine plural with conversive vav; Translation: “And they went up”; Notes: Sequential action.
- הָעִ֑יר (ha-ʿir) – Root: עיר (ʿir); Form: Noun, feminine singular with definite article; Translation: “the city”; Notes: Destination.
- הֵ֗מָּה (hemmah) – Root: הם (hem); Form: Pronoun, 3rd person masculine plural; Translation: “they”; Notes: Subject emphasis.
- בָּאִים֙ (baʾim) – Root: בוא (boʾ); Form: Qal participle masculine plural; Translation: “coming”; Notes: Continuous action.
- בְּתֹ֣וךְ (be-tokh) – Root: תוך (tokh); Form: Preposition + noun, masculine singular; Translation: “into the midst of”; Notes: Spatial indicator.
- הָעִ֔יר (ha-ʿir) – Root: עיר (ʿir); Form: Noun, feminine singular with definite article; Translation: “the city”; Notes: Location.
- וְהִנֵּ֤ה (ve-hinneh) – Root: הנה (hinneh); Form: Interjection; Translation: “behold”; Notes: Emphasizes a new development.
- שְׁמוּאֵל֙ (Shemuʾel) – Root: שׁמואל (Shemuʾel); Form: Proper noun; Translation: “Shemuʾel”; Notes: Subject of the clause.
- יֹצֵ֣א (yotseʾ) – Root: יצא (yatzaʾ); Form: Qal participle masculine singular; Translation: “coming out”; Notes: Describes an ongoing action.
- לִקְרָאתָ֔ם (likratam) – Root: קרא (qaraʾ); Form: Preposition + noun, feminine singular with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “to meet them”; Notes: Purpose of action.
- לַעֲלֹ֖ות (laʿalot) – Root: עלה (ʿalah); Form: Qal infinitive construct; Translation: “to go up”; Notes: Purpose of Shemuʾel’s action.
- הַבָּמָֽה (ha-bamah) – Root: במה (bamah); Form: Noun, feminine singular with definite article; Translation: “the high place”; Notes: Destination.