2 Kings 23:34

וַיַּמְלֵךְ֩ פַּרְעֹ֨ה נְכֹ֜ה אֶת־אֶלְיָקִ֣ים בֶּן־יֹאשִׁיָּ֗הוּ תַּ֚חַת יֹאשִׁיָּ֣הוּ אָבִ֔יו וַיַּסֵּ֥ב אֶת־שְׁמֹ֖ו יְהֹויָקִ֑ים וְאֶת־יְהֹואָחָ֣ז לָקָ֔ח וַיָּבֹ֥א מִצְרַ֖יִם וַיָּ֥מָת שָֽׁם׃

And Parʿo Neko made Elyaqim son of Yoshiyyahu king in place of Yoshiyyahu his father, and he changed his name to Yehoyaqim. And Yehoʾaḥaz he took, and he came to Mitsrayim and he died there.

 

Morphology

  1. וַיַּמְלֵךְ֩ (va-yamlekh) – Root: מלך; Form: Hifil wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he made [someone] king”; Notes: Used causatively—Parʿo Neko installs a king.
  2. פַּרְעֹ֨ה נְכֹ֜ה (Parʿo Neko) – Form: Proper noun; Translation: “Parʿo Neko”; Notes: King of Mitsrayim at the time.
  3. אֶת־אֶלְיָקִ֣ים (et-Elyaqim) – Form: Direct object marker + proper noun; Translation: “Elyaqim”; Notes: Son of Yoshiyahu, successor to the throne.
  4. בֶּן־יֹאשִׁיָּ֗הוּ (ben-Yoshiyahu) – Form: Construct noun + proper noun; Translation: “son of Yoshiyahu”; Notes: Royal lineage indicated.
  5. תַּ֚חַת יֹאשִׁיָּ֣הוּ אָבִ֔יו (taḥat Yoshiyahu aviv) – Root: תחת, אב; Form: Preposition + proper noun + noun with suffix; Translation: “in place of Yoshiyahu his father”; Notes: Signifies dynastic succession.
  6. וַיַּסֵּ֥ב (va-yassev) – Root: סבב; Form: Hifil wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he changed”; Notes: Refers to renaming by authority.
  7. אֶת־שְׁמֹ֖ו (et-shemo) – Root: שם; Form: Direct object marker + noun masculine singular with suffix; Translation: “his name”; Notes: Name change was politically symbolic.
  8. יְהֹויָקִ֑ים (Yehoyaqim) – Form: Proper noun; Translation: “Yehoyaqim”; Notes: New name assigned to Elyaqim.
  9. וְאֶת־יְהֹואָחָ֣ז (ve-et-Yehoʾaḥaz) – Form: Conjunction + direct object marker + proper noun; Translation: “and Yehoʾaḥaz”; Notes: Deposed former king.
  10. לָקָ֔ח (laqach) – Root: לקח; Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “he took”; Notes: Parʿo took Yehoʾaḥaz captive.
  11. וַיָּבֹ֥א (va-yavo) – Root: בוא; Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he came”; Notes: Indicates his arrival in Mitsrayim.
  12. מִצְרַ֖יִם (Mitsrayim) – Form: Proper noun; Translation: “Mitsrayim”; Notes: Refers to Egypt.
  13. וַיָּ֥מָת (va-yamot) – Root: מות; Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he died”; Notes: Concludes Yehoʾaḥaz’s fate.
  14. שָֽׁם (sham) – Form: Adverb of place; Translation: “there”; Notes: Refers to Mitsrayim as the place of death.

 

This entry was posted in Kings. Bookmark the permalink.

Comments are closed.