אֶ֣בֶן שְׁלֵמָ֤ה וָצֶ֨דֶק֙ יִֽהְיֶה־לָּ֔ךְ אֵיפָ֧ה שְׁלֵמָ֛ה וָצֶ֖דֶק יִֽהְיֶה־לָּ֑ךְ לְמַ֨עַן֙ יַאֲרִ֣יכוּ יָמֶ֔יךָ עַ֚ל הָֽאֲדָמָ֔ה אֲשֶׁר־יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ נֹתֵ֥ן לָֽךְ׃
A perfect and just weight you shall have, a perfect and just measure you shall have, so that your days may be prolonged on the land that YHWH your God is giving you.
Morphology
- אֶ֣בֶן (even) – Root: אבן (even); Form: Noun, feminine singular; Translation: “a weight”; Notes: Refers to a standard measure.
- שְׁלֵמָ֤ה (shelemah) – Root: שלם (shalam); Form: Adjective, feminine singular; Translation: “perfect”; Notes: Indicates completeness and fairness.
- וָצֶ֨דֶק֙ (va-tzedek) – Root: צדק (tzedeq); Form: Noun, masculine singular; Translation: “and just”; Notes: Denotes righteousness.
- יִֽהְיֶה־לָּ֔ךְ (yihyeh-lakh) – Root: היה (hayah); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular with suffix; Translation: “you shall have”; Notes: Expresses command or obligation.
- אֵיפָ֧ה (eifah) – Root: איפה (eifah); Form: Noun, feminine singular; Translation: “a measure”; Notes: Refers to a standard measurement.
- שְׁלֵמָ֛ה (shelemah) – Root: שלם (shalam); Form: Adjective, feminine singular; Translation: “perfect”; Notes: Indicates an honest measure.
- וָצֶ֖דֶק (va-tzedek) – Root: צדק (tzedeq); Form: Noun, masculine singular; Translation: “and just”; Notes: Denotes fairness in business practices.
- יִֽהְיֶה־לָּ֑ךְ (yihyeh-lakh) – Root: היה (hayah); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular with suffix; Translation: “you shall have”; Notes: Repeats the command.
- לְמַ֨עַן֙ (le-maʿan) – Root: מען (maʿan); Form: Preposition; Translation: “so that”; Notes: Introduces the purpose of the command.
- יַאֲרִ֣יכוּ (yaʾarikh) – Root: ארך (ʾarakh); Form: Hifil imperfect 3rd person masculine plural; Translation: “may be prolonged”; Notes: Refers to the extension of life.
- יָמֶ֔יךָ (yamekha) – Root: יום (yom); Form: Noun, masculine plural with suffix; Translation: “your days”; Notes: Refers to lifespan.
- עַ֚ל (ʿal) – Root: על (ʿal); Form: Preposition; Translation: “on”; Notes: Specifies location.
- הָֽאֲדָמָ֔ה (ha-adamah) – Root: אדמה (adamah); Form: Noun, feminine singular with definite article; Translation: “the land”; Notes: Refers to the promised land.
- אֲשֶׁר־ (asher) – Root: אשר (asher); Form: Relative pronoun; Translation: “that”; Notes: Introduces a subordinate clause.
- יְהוָ֥ה (YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The divine name.
- אֱלֹהֶ֖יךָ (Elohekha) – Root: אלהים (Elohim); Form: Noun, masculine plural with suffix; Translation: “your God”; Notes: Refers to the deity of Israel.
- נֹתֵ֥ן (noten) – Root: נתן (natan); Form: Qal participle masculine singular; Translation: “is giving”; Notes: Describes ongoing divine action.
- לָֽךְ׃ (lakh) – Root: לך (lakh); Form: Preposition with suffix; Translation: “to you”; Notes: Indicates the recipient of the land.