2 Kings 13:25

וַיָּ֜שָׁב יְהֹואָ֣שׁ בֶּן־יְהֹואָחָ֗ז וַיִּקַּ֤ח אֶת־הֶֽעָרִים֙ מִיַּד֙ בֶּן־הֲדַ֣ד בֶּן־חֲזָאֵ֔ל אֲשֶׁ֣ר לָקַ֗ח מִיַּ֛ד יְהֹואָחָ֥ז אָבִ֖יו בַּמִּלְחָמָ֑ה שָׁלֹ֤שׁ פְּעָמִים֙ הִכָּ֣הוּ יֹואָ֔שׁ וַיָּ֖שֶׁב אֶת־עָרֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ פ

And Yoʾash son of Yehoʾaḥaz took back the cities from the hand of Ben-hadad son of Ḥazaʾel, which he had taken from the hand of Yehoʾaḥaz his father in war. Three times Yoʾash struck him and he restored the cities of Yisraʾel.

 

Morphology

  1. וַיָּשָׁב (va-yashav) – Root: שוב (sh-w-b); Form: Qal wayyiqtol 3ms; Translation: “And he returned” / “And he took back”; Notes: Here, in the sense of restoring territory.
  2. יְהֹואָשׁ (Yoʾash) – Form: Proper noun; Translation: “Yoʾash”; Notes: King of Yisraʾel, son of Yehoʾaḥaz.
  3. בֶּן־יְהֹואָחָז (ben-Yehoʾaḥaz) – Form: Construct noun + proper noun; Translation: “son of Yehoʾaḥaz”; Notes: Patronymic identification.
  4. וַיִּקַּח (va-yiqqaḥ) – Root: לקח (l-q-ḥ); Form: Qal wayyiqtol 3ms; Translation: “and he took”; Notes: Indicates retrieval of cities.
  5. אֶת־הֶעָרִים (et-he-ʿarim) – Root: עיר (ʿ-ʿ-r); Form: Definite noun feminine plural; Translation: “the cities”; Notes: Refers to captured cities.
  6. מִיַּד (mi-yad) – Root: יד (y-d); Form: Preposition + noun; Translation: “from the hand of”; Notes: Idiom for power or control.
  7. בֶּן־הֲדַד (Ben-Hadad) – Form: Proper noun; Translation: “Ben-Hadad”; Notes: Aramean king, son of Ḥazaʾel.
  8. בֶּן־חֲזָאֵל (ben-Ḥazaʾel) – Form: Construct noun + proper noun; Translation: “son of Ḥazaʾel”; Notes: Further identification of the Aramean ruler.
  9. אֲשֶׁר לָקַח (asher laqach) – Root: לקח (l-q-ḥ); Form: Relative pronoun + Qal perfect 3ms; Translation: “which he had taken”; Notes: Refers to Ben-Hadad’s conquest.
  10. מִיַּד יְהֹואָחָז (mi-yad Yehoʾaḥaz) – Translation: “from the hand of Yehoʾaḥaz”; Notes: Earlier military loss reversed.
  11. אָבִיו (aviv) – Root: אב (ʾ-b); Form: Noun with 3ms suffix; Translation: “his father”; Notes: Refers back to Yehoʾaḥaz.
  12. בַּמִּלְחָמָה (ba-milḥamah) – Root: לחם (l-ḥ-m); Form: Definite noun feminine singular; Translation: “in the war”; Notes: Context of conflict and conquest.
  13. שָׁלֹשׁ פְּעָמִים (shalosh peʿamim) – Form: Cardinal number + noun plural; Translation: “three times”; Notes: Refers to repeated victory.
  14. הִכָּהוּ (hikkahu) – Root: נכה (n-k-h); Form: Hifil perfect 3ms + 3ms suffix; Translation: “he struck him”; Notes: Military defeats inflicted by Yoʾash.
  15. וַיָּשֶׁב (va-yashev) – Root: שוב (sh-w-b); Form: Hifil wayyiqtol 3ms; Translation: “and he restored”; Notes: Outcome of the battles.
  16. אֶת־עָרֵי יִשְׂרָאֵל (et-ʿarei Yisraʾel) – Form: Construct phrase; Translation: “the cities of Yisraʾel”; Notes: Emphasizes national restoration.

 

This entry was posted in Kings. Bookmark the permalink.

Comments are closed.