בַּיֹּ֣ום הַה֗וּא יָגֵ֤ן יְהוָה֙ בְּעַד֙ יֹושֵׁ֣ב יְרוּשָׁלִַ֔ם וְהָיָ֞ה הַנִּכְשָׁ֥ל בָּהֶ֛ם בַּיֹּ֥ום הַה֖וּא כְּדָוִ֑יד וּבֵ֤ית דָּוִיד֙ כֵּֽאלֹהִ֔ים כְּמַלְאַ֥ךְ יְהוָ֖ה לִפְנֵיהֶֽם׃
In that day YHWH will shield on behalf of the inhabitant of Yerushalayim and it shall be that the one who stumbles among them in that day shall be like Dawid and the house of Dawid like God, like a messenger of YHWH before them.
Morphology
- בַּיֹּום (ba-yom) – Root: יום (yom); Form: Preposition בְּ + definite noun masculine singular; Translation: “in the day”; Notes: Establishes the temporal frame of the oracle.
- הַהוּא (ha-hu) – Root: הוא (hu); Form: Definite demonstrative pronoun masculine singular; Translation: “that”; Notes: Points to a specific decisive day.
- יָגֵן (yagen) – Root: גן (ganan); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “he will shield”; Notes: Conveys protective defense rather than attack.
- יְהוָה (YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper noun masculine singular; Translation: “YHWH”; Notes: The covenant God acting as protector.
- בְּעַד (be-ʿad) – Root: עד (ʿad); Form: Preposition בְּ + preposition עַד; Translation: “on behalf of”; Notes: Indicates advocacy and protective intervention.
- יֹושֵׁב (yoshev) – Root: ישׁב (yashav); Form: Qal active participle masculine singular construct; Translation: “inhabitant of”; Notes: Describes settled residence.
- יְרוּשָׁלִַם (Yerushalayim) – Root: ירושׁלם (Yerushalayim); Form: Proper noun feminine singular; Translation: “Yerushalayim”; Notes: The protected city.
- וְהָיָה (ve-hayah) – Root: היה (hayah); Form: Conjunction וְ + Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “and it shall be”; Notes: Introduces a resultant state.
- הַנִּכְשָׁל (ha-nikhshal) – Root: כשׁל (kashal); Form: Definite Nifal participle masculine singular; Translation: “the one who stumbles”; Notes: Indicates weakness or vulnerability.
- בָּהֶם (ba-hem) – Root: הם (hem); Form: Preposition בְּ + third person masculine plural suffix; Translation: “among them”; Notes: Places the stumbling individual within the group.
- בַּיֹּום (ba-yom) – Root: יום (yom); Form: Preposition בְּ + definite noun masculine singular; Translation: “in the day”; Notes: Repetition intensifies the temporal focus.
- הַהוּא (ha-hu) – Root: הוא (hu); Form: Definite demonstrative pronoun masculine singular; Translation: “that”; Notes: Reinforces specificity.
- כְּדָוִיד (ke-Dawid) – Root: דוד (Dawid); Form: Preposition כְּ + proper noun masculine singular; Translation: “like Dawid”; Notes: Compares restored strength to the ideal king.
- וּבֵית (u-beit) – Root: בית (bayit); Form: Conjunction וְ + noun masculine singular construct; Translation: “and the house of”; Notes: Introduces the Davidic dynasty.
- דָּוִיד (Dawid) – Root: דוד (Dawid); Form: Proper noun masculine singular; Translation: “Dawid”; Notes: The royal ancestor.
- כֵּאלֹהִים (ke-Elohim) – Root: אלהים (Elohim); Form: Preposition כְּ + noun masculine plural; Translation: “like Elohim”; Notes: Expresses extraordinary authority and power.
- כְּמַלְאַךְ (ke-malʾakh) – Root: מלאךְ (malʾakh); Form: Preposition כְּ + noun masculine singular; Translation: “like a messenger”; Notes: Highlights divine commissioning.
- יְהוָה (YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper noun masculine singular; Translation: “YHWH”; Notes: Identifies the source of authority.
- לִפְנֵיהֶם (lifnehem) – Root: פנה (panah); Form: Preposition לְ + noun masculine plural construct + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “before them”; Notes: Indicates leadership and guidance in their presence.