2 Kings 14:15

וְיֶתֶר֩ דִּבְרֵ֨י יְהֹואָ֜שׁ אֲשֶׁ֤ר עָשָׂה֙ וּגְב֣וּרָתֹ֔ו וַאֲשֶׁ֣ר נִלְחַ֔ם עִ֖ם אֲמַצְיָ֣הוּ מֶֽלֶךְ־יְהוּדָ֑ה הֲלֹא־הֵ֣ם כְּתוּבִ֗ים עַל־סֵ֛פֶר דִּבְרֵ֥י הַיָּמִ֖ים לְמַלְכֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

And the rest of the acts of Yehoʾash that he did, and his might, and how he fought with Amatsyahu king of Yehuda, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Yisraʾel?

 

Morphology

  1. וְיֶתֶר֩ (ve-yeter) – Root: יתר (yeter); Form: Conjunction + noun masculine singular; Translation: “And the rest”; Notes: Refers to the remainder of Yehoʾash’s deeds.
  2. דִּבְרֵ֨י (divrei) – Root: דבר (davar); Form: Construct plural masculine; Translation: “the acts of”; Notes: Construct form introducing the subject’s deeds.
  3. יְהֹואָשׁ (Yehoʾash) – Root: יהואש; Form: Proper noun masculine singular; Translation: “Yehoʾash”; Notes: King of Yisraʾel.
  4. אֲשֶׁ֤ר (ʾasher) – Root: אשר; Form: Relative pronoun; Translation: “that”; Notes: Introduces a relative clause.
  5. עָשָׂה (ʿasah) – Root: עשה (ʿasah); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “he did”; Notes: Refers to Yehoʾash’s deeds.
  6. וּגְב֣וּרָתֹ֔ו (u-gevuratov) – Root: גבורה (gevurah); Form: Conjunction + noun feminine singular + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “and his might”; Notes: Highlights Yehoʾash’s strength or valor.
  7. וַאֲשֶׁ֣ר (va-ʾasher) – Root: אשר; Form: Conjunction + relative pronoun; Translation: “and how”; Notes: Continues the list of actions.
  8. נִלְחַ֔ם (nilḥam) – Root: לחם (laḥam); Form: Nifal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “he fought”; Notes: Nifal form implies mutual engagement in battle.
  9. עִם (ʿim) – Root: עם; Form: Preposition; Translation: “with”; Notes: Indicates opposition.
  10. אֲמַצְיָהוּ (ʾAmatsyahu) – Root: אמצ; Form: Proper noun masculine singular; Translation: “Amatsyahu”; Notes: King of Yehudah, opponent in battle.
  11. מֶֽלֶךְ־יְהוּדָה (melekh-Yehudah) – Root: מלך, יהודה; Form: Construct noun + proper noun; Translation: “king of Yehudah”; Notes: Title of Amatsyahu.
  12. הֲלֹא־הֵם (halo-hem) – Root: לא (lo); Form: Interrogative particle + pronoun plural masculine; Translation: “are they not”; Notes: Rhetorical question form, affirming their record.
  13. כְּתוּבִים (ketuvim) – Root: כתב (katav); Form: Qal passive participle masculine plural; Translation: “written”; Notes: Refers to documentation.
  14. עַל־סֵ֛פֶר (ʿal-sefer) – Root: על, ספר; Form: Preposition + noun masculine singular; Translation: “in the book of”; Notes: Refers to an official royal chronicle.
  15. דִּבְרֵ֥י הַיָּמִ֖ים (divrei ha-yamim) – Root: דבר, יום; Form: Construct plural + definite plural noun; Translation: “the chronicles”; Notes: Literally “words of the days.”
  16. לְמַלְכֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל (le-malkhei Yisraʾel) – Root: מלך, ישראל; Form: Preposition + construct plural + proper noun; Translation: “of the kings of Yisraʾel”; Notes: Source of the recorded information.

 

This entry was posted in Kings. Bookmark the permalink.

Comments are closed.