2 Kings 14:14

וְלָקַ֣ח אֶת־כָּל־הַזָּהָב־֠וְהַכֶּסֶף וְאֵ֨ת כָּל־הַכֵּלִ֜ים הַנִּמְצְאִ֣ים בֵּית־יְהוָ֗ה וּבְאֹֽצְרֹות֙ בֵּ֣ית הַמֶּ֔לֶךְ וְאֵ֖ת בְּנֵ֣י הַתַּֽעֲרֻבֹ֑ות וַיָּ֖שָׁב שֹׁמְרֹֽונָה׃

And he took all the gold and the silver and all the vessels that were found in the house of YHWH and in the treasuries of the house of the king, and the sons of the pledges, and he returned to Shomeron.

 

Morphology

  1. וְלָקַ֣ח (ve-laqach) – Root: לקח (laqach); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular with conjunctive vav; Translation: “And he took”; Notes: Introduces the main action of plundering.
  2. אֶת־כָּל־הַזָּהָב (ʾet-kol-ha-zahav) – Root: זהב (zahav); Form: Direct object marker + totality noun + definite noun masculine singular; Translation: “all the gold”; Notes: Refers to valuables seized from both temple and palace.
  3. וְהַכֶּסֶף (ve-ha-kesef) – Root: כסף (kesef); Form: Conjunction + definite noun masculine singular; Translation: “and the silver”; Notes: Joined as part of the loot.
  4. וְאֵ֨ת כָּל־הַכֵּלִ֜ים (ve-ʾet kol-ha-kelim) – Root: כלי (kli); Form: Conjunction + direct object marker + totality noun + definite plural noun; Translation: “and all the vessels”; Notes: Implements likely from the Temple and palace.
  5. הַנִּמְצְאִ֣ים (ha-nimtzeʾim) – Root: מצא (matsa); Form: Nifal participle masculine plural; Translation: “that were found”; Notes: Describes the vessels’ presence at the time.
  6. בֵּית־יְהוָ֗ה (beit-YHWH) – Root: בית (bayit), יהוה; Form: Construct noun + divine proper noun; Translation: “the house of YHWH”; Notes: Refers to the Temple in Yerushalayim.
  7. וּבְאֹצְרֹות (u-veʾotzrot) – Root: אוצר (ʾotzar); Form: Conjunction + preposition + noun feminine plural; Translation: “and in the treasuries”; Notes: Storage rooms of the palace.
  8. בֵּית הַמֶּ֔לֶךְ (beit ha-melekh) – Root: בית, מלך; Form: Construct noun + definite noun masculine singular; Translation: “of the house of the king”; Notes: Royal treasuries.
  9. וְאֵ֖ת בְּנֵ֣י הַתַּֽעֲרֻבֹ֑ות (ve-ʾet benei ha-taʿaruvot) – Root: בן (ben), ערב (ʿarav); Form: Conjunction + direct object marker + construct plural + definite plural noun; Translation: “and the sons of the pledges”; Notes: Possibly royal hostages or tribute youths taken.
  10. וַיָּשָׁב (va-yashav) – Root: שוב (shuv); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he returned”; Notes: Marks the conclusion of the military action.
  11. שֹׁמְרֹֽונָה (Shomronah) – Root: שמרון (Shomeron); Form: Proper noun feminine singular with directional he (ה); Translation: “to Shomeron”; Notes: Capital of the northern kingdom, Yisraʾel.

 

This entry was posted in Kings. Bookmark the permalink.

Comments are closed.