2 Kings 16:5

אָ֣ז יַעֲלֶ֣ה רְצִ֣ין מֶֽלֶךְ־֠אֲרָם וּפֶ֨קַח בֶּן־רְמַלְיָ֧הוּ מֶֽלֶךְ־יִשְׂרָאֵ֛ל יְרוּשָׁלִַ֖ם לַמִּלְחָמָ֑ה וַיָּצֻ֨רוּ֙ עַל־אָחָ֔ז וְלֹ֥א יָכְל֖וּ לְהִלָּחֵֽם׃

Then Retsin king of Aram and Peqaḥ son of Remalyahu king of Yisraʾel went up to Yerushalayim for war, and they besieged Aḥaz, but they were not able to fight against him.

 

Morphology

  1. אָ֣ז (ʾaz) – Root: אז; Form: Adverb; Translation: “Then”; Notes: Introduces a new event or consequence in narrative.
  2. יַעֲלֶ֣ה (yaʿaleh) – Root: עלה; Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “shall go up” / “went up”; Notes: Describes military movement toward a city, often elevated.
  3. רְצִ֣ין (Reṣin) – Form: Proper noun; Translation: “Reṣin”; Notes: King of Aram (Syria), opponent of Yehudah.
  4. מֶֽלֶךְ־אֲרָם (melekh-Aram) – Roots: מלך, ארם; Form: Construct noun + proper noun; Translation: “king of Aram”; Notes: Identifies Reṣin’s title and realm.
  5. וּפֶ֨קַח (u-Feqaḥ) – Form: Conjunction + proper noun; Translation: “and Peqaḥ”; Notes: Northern king allied with Aram.
  6. בֶּן־רְמַלְיָ֧הוּ (ben-Remalyahu) – Roots: בן, רמליה; Form: Construct noun + proper noun; Translation: “son of Remalyahu”; Notes: Standard identification formula.
  7. מֶֽלֶךְ־יִשְׂרָאֵל (melekh-Yisraʾel) – Roots: מלך, ישראל; Form: Construct noun + proper noun; Translation: “king of Yisraʾel”; Notes: Title of Peqaḥ as king of the northern kingdom.
  8. יְרוּשָׁלִַ֖ם (Yerushalayim) – Form: Proper noun; Translation: “Yerushalayim”; Notes: Target city of their campaign.
  9. לַמִּלְחָמָ֑ה (la-milḥamah) – Root: לחם; Form: Preposition + definite noun feminine singular; Translation: “for war”; Notes: Indicates hostile intent.
  10. וַיָּצֻ֨רוּ (va-yatzuru) – Root: צור; Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine plural; Translation: “and they besieged”; Notes: Military action surrounding a city.
  11. עַל־אָחָז (ʿal-Aḥaz) – Root: על; Form: Preposition + proper noun; Translation: “against Aḥaz”; Notes: Refers to the reigning king of Yehudah.
  12. וְלֹ֥א (ve-lo) – Root: לא; Form: Conjunction + negative particle; Translation: “but not”; Notes: Introduces a contrasting result.
  13. יָכְל֖וּ (yakhelu) – Root: יכל; Form: Qal perfect 3rd person masculine plural; Translation: “they were able”; Notes: Indicates inability or failure.
  14. לְהִלָּחֵֽם (le-hillakhem) – Root: לחם; Form: Nifal infinitive construct; Translation: “to fight”; Notes: Reflexive/passive stem, in context of military engagement.

 

This entry was posted in Kings. Bookmark the permalink.

Comments are closed.