2 Kings 16:8

וַיִּקַּ֨ח אָחָ֜ז אֶת־הַכֶּ֣סֶף וְאֶת־הַזָּהָ֗ב הַנִּמְצָא֙ בֵּ֣ית יְהוָ֔ה וּבְאֹֽצְרֹ֖ות בֵּ֣ית הַמֶּ֑לֶךְ וַיִּשְׁלַ֥ח לְמֶֽלֶךְ־אַשּׁ֖וּר שֹֽׁחַד׃

And Aḥaz took the silver and the gold that was found in the house of YHWH and in the treasuries of the house of the king, and he sent it to the king of Ashshur as a bribe.

 

Morphology

  1. וַיִּקַּ֨ח (va-yiqqaḥ) – Root: לקח; Form: Qal wayyiqtol (narrative past) 3rd person masculine singular; Translation: “And he took”; Notes: Initiates the act of offering tribute.
  2. אָחָ֜ז (Aḥaz) – Root: אחז; Form: Proper noun masculine singular; Translation: “Aḥaz”; Notes: King of Yehudah, subject of the narrative.
  3. אֶת־הַכֶּ֣סֶף (et-ha-kesef) – Root: כסף; Form: Direct object marker + definite noun masculine singular; Translation: “the silver”; Notes: Precious metal taken from the temple and palace.
  4. וְאֶת־הַזָּהָ֗ב (ve-et-ha-zahav) – Root: זהב; Form: Conjunction + direct object marker + definite noun masculine singular; Translation: “and the gold”; Notes: Paired with the silver as tribute items.
  5. הַנִּמְצָא (ha-nimtza) – Root: מצא; Form: Niphal participle masculine singular; Translation: “that was found”; Notes: Passive participle describing the location of the valuables.
  6. בֵּ֣ית יְהוָ֔ה (beit-YHWH) – Root: בית, יהוה; Form: Construct noun masculine singular + proper noun; Translation: “house of YHWH”; Notes: Refers to the temple in Yerushalayim.
  7. וּבְאֹֽצְרֹ֖ות (u-veʾotserot) – Root: אצר; Form: Conjunction + preposition + noun masculine plural; Translation: “and in the treasuries”; Notes: Refers to storage rooms of wealth.
  8. בֵּ֣ית הַמֶּ֑לֶךְ (beit-ha-melekh) – Root: בית, מלך; Form: Construct noun + definite noun masculine singular; Translation: “house of the king”; Notes: Refers to the royal palace.
  9. וַיִּשְׁלַ֥ח (va-yishlaḥ) – Root: שלח; Form: Qal wayyiqtol (narrative past) 3rd person masculine singular; Translation: “and he sent”; Notes: Action resulting from taking the treasures.
  10. לְמֶֽלֶךְ־אַשּׁ֖וּר (le-melekh-Ashshur) – Root: מלך, אשׁור; Form: Preposition לְ + construct noun + proper noun; Translation: “to the king of Ashshur”; Notes: Target recipient of the bribe.
  11. שֹֽׁחַד (shoḥad) – Root: שחד; Form: Noun masculine singular; Translation: “a bribe”; Notes: Indicates political motivation behind the gift.

 

This entry was posted in Kings. Bookmark the permalink.

Comments are closed.