2 Kings 16:9

וַיִּשְׁמַ֤ע אֵלָיו֙ מֶ֣לֶךְ אַשּׁ֔וּר וַיַּעַל֩ מֶ֨לֶךְ אַשּׁ֤וּר אֶל־דַּמֶּ֨שֶׂק֙ וַֽיִּתְפְּשֶׂ֔הָ וַיַּגְלֶ֖הָ קִ֑ירָה וְאֶת־רְצִ֖ין הֵמִֽית׃

And the king of Ashshur listened to him, and the king of Ashshur went up to Dammeseq and captured it, and he exiled it to Qira, and Reṭsin he put to death.

 

Morphology

  1. וַיִּשְׁמַ֤ע (va-yishmaʿ) – Root: שמע; Form: Qal wayyiqtol (narrative past) 3rd person masculine singular; Translation: “And he listened”; Notes: Refers to the response of the king of Ashshur to Aḥaz’s plea.
  2. אֵלָיו (elav) – Root: אל; Form: Preposition with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “to him”; Notes: Refers to Aḥaz as the recipient of the response.
  3. מֶ֣לֶךְ אַשּׁ֔וּר (melekh-Ashshur) – Root: מלך, אשׁור; Form: Construct noun masculine singular + proper noun; Translation: “king of Ashshur”; Notes: Repetition for emphasis and clarity in action.
  4. וַיַּעַל֩ (va-yaʿal) – Root: עלה; Form: Qal wayyiqtol (narrative past) 3rd person masculine singular; Translation: “and he went up”; Notes: Describes military ascent to attack or invade.
  5. אֶל־דַּמֶּ֨שֶׂק (el-Dammeseq) – Root: דמשק; Form: Preposition + proper noun; Translation: “to Dammeseq”; Notes: Capital city of Aram.
  6. וַֽיִּתְפְּשֶׂ֔הָ (va-yitpesheha) – Root: תפשׂ; Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular + 3rd feminine singular suffix; Translation: “and he captured it”; Notes: Refers to the conquest of the city.
  7. וַיַּגְלֶ֖הָ (va-yagleha) – Root: גלה; Form: Hiphil wayyiqtol 3rd person masculine singular + 3rd feminine singular suffix; Translation: “and he exiled it”; Notes: Causative verb implying deportation of the population.
  8. קִ֑ירָה (Qirah) – Root: קיר; Form: Proper noun feminine singular; Translation: “to Qirah”; Notes: Possibly a region in Assyria or Elam; destination of exile.
  9. וְאֶת־רְצִין (ve-et-Reṭsin) – Root: רצין; Form: Conjunction + direct object marker + proper noun masculine singular; Translation: “and Reṭsin”; Notes: Name of the king of Aram.
  10. הֵמִֽית (hemit) – Root: מות; Form: Hiphil perfect 3rd person masculine singular; Translation: “he put to death”; Notes: Causative verb indicating execution or killing.

 

This entry was posted in Kings. Bookmark the permalink.

Comments are closed.