2 Kings 21:6

וְהֶעֱבִ֤יר אֶת־בְּנֹו֙ בָּאֵ֔שׁ וְעֹונֵ֣ן וְנִחֵ֔שׁ וְעָ֥שָׂה אֹ֖וב וְיִדְּעֹנִ֑ים הִרְבָּ֗ה לַעֲשֹׂ֥ות הָרַ֛ע בְּעֵינֵ֥י יְהוָ֖ה לְהַכְעִֽיס׃

And he made his son pass through the fire, and practiced soothsaying and divination, and dealt with mediums and spiritists. He multiplied to do what was evil in the eyes of YHWH, to provoke Him.

 

Morphology

  1. וְהֶעֱבִ֤יר (ve-heʿevir) – Root: עבר (ʿavar); Form: Hifil perfect 3rd person masculine singular with vav-consecutive; Translation: “And he made [someone] pass”; Notes: Refers to child sacrifice by fire, a forbidden pagan ritual.
  2. אֶת־בְּנֹו֙ (et-beno) – Root: בן (ben); Form: Direct object marker + noun masculine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “his son”; Notes: Object of the sacrificial action.
  3. בָּאֵ֔שׁ (ba-esh) – Root: אשׁ (ʾesh); Form: Preposition + definite noun feminine singular; Translation: “through the fire”; Notes: Describes the method of the idolatrous rite.
  4. וְעֹונֵ֣ן (ve-ʿonen) – Root: ענן (ʿanan); Form: Piel participle masculine singular; Translation: “and practiced soothsaying”; Notes: Engaged in occult prognostication practices.
  5. וְנִחֵ֔שׁ (ve-niḥesh) – Root: נחשׁ (naḥash); Form: Piel perfect 3rd person masculine singular; Translation: “and practiced divination”; Notes: Forbidden act of magical foretelling.
  6. וְעָ֥שָׂה (ve-ʿasah) – Root: עשה (ʿasah); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “and he did”; Notes: General verb used here for engaging in further sorcery.
  7. אֹ֖וב (ʾov) – Root: אוב (ʾov); Form: Noun masculine singular; Translation: “medium”; Notes: Refers to necromancers who summon the dead.
  8. וְיִדְּעֹנִ֑ים (ve-yiddeʿonim) – Root: ידע (yadaʿ); Form: Noun masculine plural; Translation: “and spiritists”; Notes: Those claiming knowledge through familiar spirits.
  9. הִרְבָּ֗ה (hirbah) – Root: רבה (ravah); Form: Hifil perfect 3rd person masculine singular; Translation: “he multiplied”; Notes: Emphasizes extensive wrongdoing.
  10. לַעֲשֹׂ֥ות (laʿasot) – Root: עשה (ʿasah); Form: Infinitive construct with preposition; Translation: “to do”; Notes: Infinitive of purpose.
  11. הָרַ֛ע (ha-raʿ) – Root: רעע (raʿaʿ); Form: Definite noun masculine singular; Translation: “the evil”; Notes: A moral indictment of his actions.
  12. בְּעֵינֵ֥י (be-ʿeinei) – Root: עין (ʿayin); Form: Preposition + construct noun masculine plural with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “in the eyes of”; Notes: Standard idiom for divine evaluation.
  13. יְהוָ֖ה (YHWH) – Root: הוה (hvh); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: God of Yisraʾel as moral authority.
  14. לְהַכְעִֽיס (le-hakhʿis) – Root: כעס (kaʿas); Form: Hifil infinitive construct with preposition; Translation: “to provoke [to anger]”; Notes: Expresses the deliberate nature of the evil done.

 

This entry was posted in Kings. Bookmark the permalink.

Comments are closed.