2 Kings 6:30

וַיְהִי֩ כִשְׁמֹ֨עַ הַמֶּ֜לֶךְ אֶת־דִּבְרֵ֤י הָֽאִשָּׁה֙ וַיִּקְרַ֣ע אֶת־בְּגָדָ֔יו וְה֖וּא עֹבֵ֣ר עַל־הַחֹמָ֑ה וַיַּ֣רְא הָעָ֔ם וְהִנֵּ֥ה הַשַּׂ֛ק עַל־בְּשָׂרֹ֖ו מִבָּֽיִת׃

And it happened, when the king heard the words of the woman, that he tore his garments, as he was passing by on the wall, and the people saw, and behold, sackcloth was upon his flesh underneath.

 

Morphology

  1. וַיְהִי֩ (va-yehi) – Root: היה; Form: Qal wayyiqtol 3rd masculine singular; Translation: “And it happened”; Notes: Narrative formula indicating a new episode.
  2. כִשְׁמֹ֨עַ (kishmoaʿ) – Root: שמע; Form: Qal infinitive construct with preposition; Translation: “when (he) heard”; Notes: Temporal clause introducing the situation.
  3. הַמֶּ֜לֶךְ (ha-melekh) – Root: מלך; Form: Noun masculine singular, definite; Translation: “the king”.
  4. אֶת־דִּבְרֵ֤י (et-divrei) – Root: דבר; Form: Construct plural noun with direct object marker; Translation: “the words of”; Notes: Part of the object phrase.
  5. הָאִשָּׁה֙ (ha-ishah) – Root: אשה; Form: Noun feminine singular, definite; Translation: “the woman”.
  6. וַיִּקְרַ֣ע (va-yiqraʿ) – Root: קרע; Form: Qal wayyiqtol 3rd masculine singular; Translation: “he tore”; Notes: A sign of mourning or grief.
  7. אֶת־בְּגָדָ֔יו (et-begadav) – Root: בגד; Form: Noun masculine plural with 3rd masculine singular suffix; Translation: “his garments”.
  8. וְה֖וּא (ve-hu) – Root: הוא; Form: Independent pronoun; Translation: “and he”.
  9. עֹבֵ֣ר (ʿover) – Root: עבר; Form: Qal participle masculine singular; Translation: “was passing”; Notes: Ongoing action concurrent with the event.
  10. עַל־הַחֹמָ֑ה (ʿal-ha-ḥomah) – Root: חמה; Form: Preposition + definite noun feminine singular; Translation: “on the wall”.
  11. וַיַּ֣רְא (va-yar) – Root: ראה; Form: Qal wayyiqtol 3rd masculine singular; Translation: “and (he) saw”.
  12. הָעָ֔ם (ha-ʿam) – Root: עם; Form: Noun masculine singular, definite; Translation: “the people”.
  13. וְהִנֵּ֥ה (ve-hinneh) – Root: הנה; Form: Interjection; Translation: “and behold”.
  14. הַשַּׂ֛ק (ha-saq) – Root: שׂק; Form: Noun masculine singular, definite; Translation: “the sackcloth”; Notes: A sign of mourning.
  15. עַל־בְּשָׂרֹ֖ו (ʿal-besarō) – Root: בשר; Form: Preposition + noun masculine singular with 3rd person masculine suffix; Translation: “on his flesh”.
  16. מִבָּֽיִת (mi-bayit) – Root: בית; Form: Preposition + noun masculine singular in construct; Translation: “underneath / within”; Notes: Indicates the sackcloth was under his royal clothes.

 

This entry was posted in Kings. Bookmark the permalink.

Comments are closed.