וַיֹּ֕אמֶר כֹּֽה־יַעֲשֶׂה־לִּ֥י אֱלֹהִ֖ים וְכֹ֣ה יֹוסִ֑ף אִֽם־יַעֲמֹ֞ד רֹ֣אשׁ אֱלִישָׁ֧ע בֶּן־שָׁפָ֛ט עָלָ֖יו הַיֹּֽום׃
And he said, “Thus may God do to me, and thus may he add, if the head of Elisha son of Shafat shall stand on him today.”
Morphology
- וַיֹּאמֶר (va-yomer) – Root: אמר; Form: Qal wayyiqtol 3ms; Translation: “And he said”.
- כֹּה (koh) – Root: —; Form: Adverb; Translation: “Thus”.
- יַעֲשֶׂה (yaʿaseh) – Root: עשה; Form: Qal imperfect 3ms; Translation: “may [he] do”.
- לִּי (li) – Root: ל; Form: Preposition + 1cs suffix; Translation: “to me”.
- אֱלֹהִים (Elohim) – Root: אלוה; Form: Noun masculine plural (plural of majesty); Translation: “Elohim”; Notes: Refers to God.
- וְכֹה (ve-koh) – Root: —; Form: Conjunction + adverb; Translation: “and thus”.
- יֹוסִף (yosif) – Root: יסף; Form: Hifil imperfect 3ms; Translation: “may he add”.
- אִם (im) – Root: —; Form: Conditional particle; Translation: “if”.
- יַעֲמֹד (yaʿamod) – Root: עמד; Form: Qal imperfect 3ms; Translation: “shall stand”.
- רֹאשׁ (rosh) – Root: ראשׁ; Form: Noun masculine singular; Translation: “head”.
- אֱלִישָׁע (Elishaʿ) – Root: —; Form: Proper noun; Translation: “Elisha”.
- בֶּן־שָׁפָט (ben-Shafat) – Root: שׁפט; Form: Construct noun + proper noun; Translation: “son of Shafat”.
- עָלָיו (ʿalav) – Root: על; Form: Preposition + 3ms suffix; Translation: “on him”.
- הַיֹּום (ha-yom) – Root: יום; Form: Noun masculine singular with definite article; Translation: “today”.