וַיְצַ֥ו אֶת־הַמַּלְאָ֖ךְ לֵאמֹ֑ר כְּכַלֹּותְךָ֗ אֵ֛ת כָּל־דִּבְרֵ֥י הַמִּלְחָמָ֖ה לְדַבֵּ֥ר אֶל־הַמֶּֽלֶךְ׃
And he commanded the messenger, saying, “When you have finished speaking all the matters of the battle to the king,
Morphology
- וַיְצַ֥ו (vayyetsav) – Root: צוה (tsavah); Form: Piel wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And he commanded”; Notes: Yoʾav gives an instruction.
- אֶת־הַמַּלְאָ֖ךְ (et-ha-malʾakh) – Root: מלאך (malʾakh); Form: Direct object marker + definite noun masculine singular; Translation: “the messenger”; Notes: The one sent to Dawid.
- לֵאמֹ֑ר (lemor) – Root: אמר (ʾamar); Form: Infinitive construct; Translation: “saying”; Notes: Introduces the content of the command.
- כְּכַלֹּותְךָ֗ (ke-kallotekha) – Root: כלה (kalah); Form: Preposition + infinitive construct with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “when you have finished”; Notes: Temporal clause addressed to the messenger.
- אֵ֛ת כָּל־דִּבְרֵ֥י (et kol-divrei) – Roots: כל (kol), דבר (davar); Form: Direct object marker + noun (all) + construct plural; Translation: “all the matters of”; Notes: Refers to the full report.
- הַמִּלְחָמָ֖ה (ha-milḥamah) – Root: לחם (laḥam); Form: Definite noun feminine singular; Translation: “the battle”; Notes: Context: report about the war.
- לְדַבֵּ֥ר (ledabber) – Root: דבר (davar); Form: Piel infinitive construct; Translation: “to speak”; Notes: Purpose of the completion.
- אֶל־הַמֶּֽלֶךְ (el-ha-melekh) – Root: מלך (melekh); Form: Preposition + definite noun masculine singular; Translation: “to the king”; Notes: Refers to Dawid as the recipient of the report.