2 Samuel 2:30

וְיֹואָ֗ב שָׁ֚ב מֵאַחֲרֵ֣י אַבְנֵ֔ר וַיִּקְבֹּ֖ץ אֶת־כָּל־הָעָ֑ם וַיִּפָּ֨קְד֜וּ מֵעַבְדֵ֥י דָוִ֛ד תִּשְׁעָֽה־עָשָׂ֥ר אִ֖ישׁ וַעֲשָׂה־אֵֽל׃

And Yoʾav returned from pursuing ʾAvner, and he gathered all the people, and there were missing from the servants of Dawid nineteen men and ʿAsahel.

 

Morphology

  1. וְיֹואָ֗ב (ve-Yoʾav) – Root: יואב (Yoʾav); Form: Proper noun with conjunction; Translation: “And Yoʾav”; Notes: Subject of the verb.
  2. שָׁ֚ב (shav) – Root: שוב (shuv); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “returned”; Notes: Completed action.
  3. מֵאַחֲרֵ֣י (meʾaḥarei) – Root: אחר (ʾaḥar); Form: Preposition with prefix; Translation: “from after”; Notes: Indicates termination of pursuit.
  4. אַבְנֵ֔ר (ʾAvner) – Root: אבנר (ʾAvner); Form: Proper noun; Translation: “ʾAvner”; Notes: Object of the preposition.
  5. וַיִּקְבֹּ֖ץ (vayyikbotz) – Root: קבץ (qavats); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he gathered”; Notes: Action of assembling the troops.
  6. אֶת־כָּל־הָעָ֑ם (et-kol-haʿam) – Root: עם (ʿam); Form: Definite direct object phrase; Translation: “all the people”; Notes: Refers to Dawid’s forces.
  7. וַיִּפָּ֨קְד֜וּ (vayyipaqedu) – Root: פקד (paqad); Form: Nifal wayyiqtol 3rd person masculine plural; Translation: “and they were counted / were missing”; Notes: Passive form indicating loss.
  8. מֵעַבְדֵ֥י (meʿavdei) – Root: עבד (ʿeved); Form: Preposition + construct noun masculine plural; Translation: “from the servants of”; Notes: Indicates origin of the fallen.
  9. דָוִ֛ד (Dawid) – Root: דוד (Dawid); Form: Proper noun; Translation: “Dawid”; Notes: King of Yehudah.
  10. תִּשְׁעָֽה־עָשָׂ֥ר (tishʿah-ʿasar) – Root: תשׁע (tishʿah) + עשר (ʿasar); Form: Numerals; Translation: “nineteen”; Notes: Masculine form agrees with “man.”
  11. אִ֖ישׁ (ʾish) – Root: איש (ʾish); Form: Noun masculine singular; Translation: “man”; Notes: Indicates the count of dead.
  12. וַעֲשָׂה־אֵֽל (va-ʿAsaʾel) – Root: עשׂהאל (ʿAsaʾel); Form: Proper noun with conjunction; Translation: “and ʿAsahel”; Notes: Named separately, likely due to his prominence.

 

This entry was posted in Samuel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.