2 Samuel 9:7

וַיֹּאמֶר֩ לֹ֨ו דָוִ֜ד אַל־תִּירָ֗א כִּ֣י עָשֹׂה֩ אֶעֱשֶׂ֨ה עִמְּךָ֥ חֶ֨סֶד֙ בַּֽעֲבוּר֙ יְהֹונָתָ֣ן אָבִ֔יךָ וַהֲשִׁבֹתִ֣י לְךָ֔ אֶֽת־כָּל־שְׂדֵ֖ה שָׁא֣וּל אָבִ֑יךָ וְאַתָּ֗ה תֹּ֥אכַל לֶ֛חֶם עַל־שֻׁלְחָנִ֖י תָּמִֽיד׃

And Dawid said to him, “Do not fear, for I will surely show kindness to you for the sake of Yehonatan your father, and I will restore to you all the fields of Shaʾul your father, and you shall eat bread at my table continually.

 

Morphology

  1. וַיֹּאמֶר (vayyomer) – Root: אמר; Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And he said”; Notes: Marks a narrative continuation with direct speech.
  2. לֹו (lo) – Root: לו; Form: Preposition with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “to him”; Notes: Marks the indirect object.
  3. דָוִד (Dawid) – Root: דוד; Form: Proper noun; Translation: “Dawid”; Notes: Subject of the verb.
  4. אַל־תִּירָא (al-tira) – Root: ירא; Form: Qal imperfect 2nd person masculine singular with negative particle; Translation: “Do not fear”; Notes: Imperative negation (prohibition).
  5. כִּי (ki) – Root: כי; Form: Conjunction; Translation: “for”; Notes: Introduces explanation or reason.
  6. עָשֹׂה אֶעֱשֶׂה (ʿasoh eʿeseh) – Root: עשה; Form: Infinitive absolute + Qal imperfect 1st person singular; Translation: “I will surely do”; Notes: Infinitive absolute intensifies the verb.
  7. עִמְּךָ (ʿimmekha) – Root: עם; Form: Preposition with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “with you”; Notes: Denotes accompaniment.
  8. חֶסֶד (ḥesed) – Root: חסד; Form: Noun, masculine singular absolute; Translation: “kindness”; Notes: Indicates covenantal loyalty or favor.
  9. בַּעֲבוּר (baʿavur) – Root: עבר; Form: Preposition with prefixed article; Translation: “for the sake of”; Notes: Indicates cause or motivation.
  10. יְהֹונָתָן (Yehonatan) – Root: יהונתן; Form: Proper noun; Translation: “Yehonatan”; Notes: The father of Mefivoshet.
  11. אָבִיךָ (avikha) – Root: אב; Form: Noun, masculine singular with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “your father”; Notes: Possessive form.
  12. וַהֲשִׁבֹתִי (va-haʿashivoti) – Root: שוב; Form: Hiphil perfect 1st person singular with conjunction; Translation: “and I will restore”; Notes: Causative aspect.
  13. לְךָ (lekha) – Root: לך; Form: Preposition with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “to you”; Notes: Indirect object of the verb.
  14. אֶת־כָּל־שְׂדֵה (et-kol-sedeh) – Root: שדה; Form: Direct object marker + adjective + noun in construct; Translation: “all the field(s) of”; Notes: Totality and possession.
  15. שָׁאוּל (Shaʾul) – Root: שאול; Form: Proper noun; Translation: “Shaʾul”; Notes: Grandfather of Mefivoshet.
  16. אָבִיךָ (avikha) – Root: אב; Form: Noun, masculine singular with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “your father”; Notes: Repeated for emphasis on inheritance.
  17. וְאַתָּה (ve-atta) – Root: אתה; Form: Conjunction + independent pronoun masculine singular; Translation: “and you”; Notes: Sets up contrast or consequence.
  18. תֹּאכַל (toʾkhal) – Root: אכל; Form: Qal imperfect 2nd person masculine singular; Translation: “you shall eat”; Notes: Future action.
  19. לֶחֶם (leḥem) – Root: לחם; Form: Noun, masculine singular; Translation: “bread”; Notes: Symbol of provision and fellowship.
  20. עַל־שֻׁלְחָנִי (ʿal-shulḥani) – Root: שלחן; Form: Preposition + noun with 1st person singular suffix; Translation: “at my table”; Notes: Expression of royal hospitality.
  21. תָּמִיד (tamid) – Root: תמיד; Form: Adverb; Translation: “continually”; Notes: Indicates ongoing permanence.

 

This entry was posted in Samuel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.