וְכִ֥י תַקְרִ֛ב קָרְבַּ֥ן מִנְחָ֖ה מַאֲפֵ֣ה תַנּ֑וּר סֹ֣לֶת חַלֹּ֤ות מַצֹּת֙ בְּלוּלֹ֣ת בַּשֶּׁ֔מֶן וּרְקִיקֵ֥י מַצֹּ֖ות מְשֻׁחִ֥ים בַּשָּֽׁמֶן׃ ס
And when you bring near a grain offering of an oven, fine flour, unleavened cakes mixed with oil, and wafers of unleavened bread anointed with oil.
Morphology
- וְכִי (ve-ki) – Root: כי (ki); Form: Conjunction; Translation: “And when”; Notes: Introduces a conditional clause in the legislation.
- תַקְרִב (takriv) – Root: קרב (qarav); Form: Hifil imperfect 2nd person masculine singular; Translation: “you bring near”; Notes: Technical priestly term for presenting an offering.
- קָרְבַּן (qorban) – Root: קרב (qarav); Form: Noun masculine singular absolute; Translation: “offering”; Notes: Generic word for sacrifice, “that which is brought near.”
- מִנְחָה (minḥah) – Root: נחה (minḥah); Form: Noun feminine singular absolute; Translation: “grain offering”; Notes: Refers to cereal/meal offerings, often of fine flour.
- מַאֲפֵה (maʾafeh) – Root: אפה (ʾafah); Form: Noun masculine singular construct; Translation: “a baked item”; Notes: Specifies the offering type as baked.
- תַנּוּר (tannur) – Root: תנר (tannur); Form: Noun masculine singular absolute; Translation: “oven”; Notes: Indicates method of preparation.
- סֹלֶת (solet) – Root: סלת (solet); Form: Noun feminine singular absolute; Translation: “fine flour”; Notes: High-quality sifted flour used in offerings.
- חַלֹּות (ḥallot) – Root: חלה (ḥallah); Form: Noun feminine plural absolute; Translation: “cakes”; Notes: Specific form of bread in sacrificial use.
- מַצֹּת (matzot) – Root: מצה (matzah); Form: Noun feminine plural absolute; Translation: “unleavened”; Notes: Bread without leaven, symbolizing purity.
- בְּלוּלֹות (belulot) – Root: בלל (balal); Form: Pual participle feminine plural; Translation: “mixed”; Notes: Indicates thorough mixing with oil.
- בַּשֶּׁמֶן (ba-shemen) – Root: שׁמן (shemen); Form: Preposition בְּ + definite noun masculine singular; Translation: “with the oil”; Notes: Refers to olive oil as part of the preparation.
- וּרְקִיקֵי (u-reqiqei) – Root: רקק (raqaq); Form: Conjunction + plural construct noun masculine; Translation: “and wafers of”; Notes: Thin cakes or wafers used as offerings.
- מַצֹּות (matzot) – Root: מצה (matzah); Form: Noun feminine plural absolute; Translation: “unleavened bread”; Notes: Repetition emphasizes unleavened quality.
- מְשֻׁחִים (meshuchim) – Root: משׁח (mashach); Form: Pual participle masculine plural; Translation: “anointed”; Notes: Indicates wafers brushed or smeared with oil.
- בַּשָּׁמֶן (ba-shemen) – Root: שׁמן (shemen); Form: Preposition בְּ + definite noun masculine singular; Translation: “with the oil”; Notes: Again stresses oil as integral part of offering preparation.