וְהַנֹּותֶ֨רֶת֙ מִן־הַמִּנְחָ֔ה לְאַהֲרֹ֖ן וּלְבָנָ֑יו קֹ֥דֶשׁ קָֽדָשִׁ֖ים מֵאִשֵּׁ֥י יְהוָֽה׃ ס
And what is left of the grain offering shall be for Aharon and his sons; it is a most holy portion from YHWH’s offerings by fire.
Morphology
- וְהַנֹּותֶ֨רֶת֙ (vehanoteret) – Root: יתר (y-t-r); Form: Conjunction “and” + Participle, feminine singular definite; Translation: “And what is left.”
- מִן־הַמִּנְחָ֔ה (min-haminḥah) – Root: נחה (n-ḥ-h); Form: Preposition “from” + Noun, feminine singular definite; Translation: “Of the grain offering.”
- לְאַהֲרֹ֖ן (leAharon) – Root: Proper name; Form: Preposition “to” + Noun, proper masculine singular; Translation: “To Aharon.”
- וּלְבָנָ֑יו (ulevanav) – Root: בן (b-n); Form: Conjunction “and” + Preposition “to” + Noun, masculine plural construct with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “And to his sons.”
- קֹ֥דֶשׁ קָֽדָשִׁ֖ים (qodesh qadashim) – Root: קדש (q-d-sh); Form: Noun, masculine singular construct + Noun, masculine plural absolute; Translation: “A most holy portion.”
- מֵאִשֵּׁ֥י (meishe) – Root: אש (ʾ-sh); Form: Preposition “from” + Noun, masculine plural construct; Translation: “From the offerings by fire.”
- יְהוָֽה׃ (YHWH) – Root: Proper name; Form: Noun, proper singular; Translation: “Of YHWH.”
- ס (Samekh) – Indicates the end of a paragraph or section in the Masoretic text.