Leviticus 13:5

וְרָאָ֣הוּ הַכֹּהֵן֮ בַּיֹּ֣ום הַשְּׁבִיעִי֒ וְהִנֵּ֤ה הַנֶּ֨גַע֙ עָמַ֣ד בְּעֵינָ֔יו לֹֽא־פָשָׂ֥ה הַנֶּ֖גַע בָּעֹ֑ור וְהִסְגִּירֹ֧ו הַכֹּהֵ֛ן שִׁבְעַ֥ת יָמִ֖ים שֵׁנִֽית׃

And the priest shall look at it on the seventh day, and behold, the plague has remained in its appearance, it has not spread in the skin; then the priest shall isolate him for seven more days.

 

Morphology

  1. וְרָאָ֣הוּ (veraʾahu) – Root: ראה (r-ʾ-h); Form: Conjunction + verb, Qal, perfect, 3ms + 3ms suffix; Translation: “And he shall look at it”; Notes: Refers to the priest examining the plague.
  2. הַכֹּהֵן֮ (hakohen) – Root: כהן (k-h-n); Form: Noun, ms; Translation: “The priest”; Notes: Indicates the person conducting the inspection.
  3. בַּיֹּ֣ום (bayyom) – Root: יום (y-w-m); Form: Preposition + noun, ms; Translation: “On the day”; Notes: Refers to the specific day of inspection.
  4. הַשְּׁבִיעִי֒ (hashviʿi) – Root: שבע (sh-b-ʿ); Form: Adjective, ms; Translation: “The seventh”; Notes: Specifies the seventh day of isolation.
  5. וְהִנֵּ֤ה (vehineh) – Form: Interjection; Translation: “And behold”; Notes: Introduces an observation.
  6. הַנֶּ֨גַע (hanegaʿ) – Root: נגע (n-g-ʿ); Form: Noun, ms; Translation: “The plague”; Notes: Refers to the affliction being inspected.
  7. עָמַ֣ד (ʿamad) – Root: עמד (ʿ-m-d); Form: Verb, Qal, perfect, 3ms; Translation: “Has remained”; Notes: Indicates no change in the condition.
  8. בְּעֵינָ֔יו (beʿeinav) – Root: עין (ʿ-y-n); Form: Preposition + noun, dual construct + 3ms suffix; Translation: “In its appearance”; Notes: Refers to the visible state of the plague.
  9. לֹֽא־ (lo) – Form: Negative particle; Translation: “Has not”; Notes: Negates the action of spreading.
  10. פָשָׂ֥ה (pasah) – Root: פשה (p-s-h); Form: Verb, Qal, perfect, 3ms; Translation: “Spread”; Notes: Refers to the plague not extending further.
  11. הַנֶּ֖גַע (hanegaʿ) – Root: נגע (n-g-ʿ); Form: Noun, ms; Translation: “The plague”; Notes: Specifies the affliction under observation.
  12. בָּעֹ֑ור (baʿor) – Root: עור (ʿ-w-r); Form: Preposition + noun, ms; Translation: “In the skin”; Notes: Refers to the location of the plague.
  13. וְהִסְגִּירֹ֧ו (vehisgiro) – Root: סגר (s-g-r); Form: Conjunction + verb, Hiphil, perfect, 3ms + 3ms suffix; Translation: “Then he shall isolate him”; Notes: Refers to the priest continuing the isolation.
  14. הַכֹּהֵ֛ן (hakohen) – Root: כהן (k-h-n); Form: Noun, ms; Translation: “The priest”; Notes: Indicates the individual performing the action.
  15. שִׁבְעַ֥ת (shivʿat) – Root: שבע (sh-b-ʿ); Form: Numeral, construct; Translation: “Seven”; Notes: Specifies the duration of additional isolation.
  16. יָמִ֖ים (yamim) – Root: יום (y-w-m); Form: Noun, mp; Translation: “Days”; Notes: Indicates the extended period of observation.
  17. שֵׁנִֽית (shenit) – Root: שני (sh-n-y); Form: Adjective, fs; Translation: “Again”; Notes: Refers to the second period of isolation.

 

 

This entry was posted in Leviticus. Bookmark the permalink.

Comments are closed.