וְזֹ֛את תִּהְיֶ֥ה טֻמְאָתֹ֖ו בְּזֹובֹ֑ו רָ֣ר בְּשָׂרֹ֞ו אֶת־זֹובֹ֗ו אֹֽו־הֶחְתִּ֤ים בְּשָׂרֹו֙ מִזֹּובֹ֔ו טֻמְאָתֹ֖ו הִֽוא׃
And this shall be his uncleanness in his discharge: whether his flesh flows with his discharge or his flesh is stopped from his discharge, it is his uncleanness.
Morphology
- וְזֹ֛את (vezot) – Root: זאת (z-ʾ-t); Form: Conjunction + demonstrative pronoun feminine singular; Translation: “And this”; Notes: Introduces a specific condition or explanation.
- תִּהְיֶ֥ה (tihyeh) – Root: היה (h-y-h); Form: Qal Imperfect 3rd person feminine singular; Translation: “Shall be”; Notes: Refers to the state of uncleanness.
- טֻמְאָתֹ֖ו (tum’ato) – Root: טמא (t-m-ʾ); Form: Noun feminine singular construct + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “His uncleanness”; Notes: Indicates the ritual impurity attributed to the discharge.
- בְּזֹובֹ֑ו (bezovo) – Root: זוב (z-w-b); Form: Preposition + Noun masculine singular construct + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “In his discharge”; Notes: Specifies the source of uncleanness.
- רָ֣ר (rar) – Root: רור (r-w-r); Form: Qal Participle masculine singular; Translation: “Flows”; Notes: Describes an ongoing condition.
- בְּשָׂרֹ֞ו (besaro) – Root: בשר (b-s-r); Form: Preposition + Noun masculine singular construct + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “His flesh”; Notes: Indicates the part of the body affected.
- אֶת־זֹובֹ֗ו (et-zovo) – Root: זוב (z-w-b); Form: Direct object marker + Noun masculine singular construct + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “His discharge”; Notes: Identifies the flow as the object of discussion.
- אֹֽו־הֶחְתִּ֤ים (o-hechtim) – Root: חתם (ḥ-t-m); Form: Conjunction + Hiphil Perfect 3rd person masculine singular; Translation: “Or is stopped”; Notes: Indicates an alternative condition of cessation.
- בְּשָׂרֹו֙ (besaro) – Root: בשר (b-s-r); Form: Preposition + Noun masculine singular construct + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “His flesh”; Notes: Repeated reference to the affected area.
- מִזֹּובֹ֔ו (mizovo) – Root: זוב (z-w-b); Form: Preposition + Noun masculine singular construct + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “From his discharge”; Notes: Indicates the discharge as the source of impurity.
- טֻמְאָתֹ֖ו (tum’ato) – Root: טמא (t-m-ʾ); Form: Noun feminine singular construct + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “His uncleanness”; Notes: Concludes the description of impurity.
- הִֽוא (hi) – Root: הוא (h-w-ʾ); Form: Pronoun feminine singular; Translation: “It is”; Notes: Serves as a declarative conclusion.