וּֽבְקֻצְרְכֶ֞ם אֶת־קְצִ֣יר אַרְצְכֶ֗ם לֹֽא־תְכַלֶּ֞ה פְּאַ֤ת שָֽׂדְךָ֙ בְּקֻצְרֶ֔ךָ וְלֶ֥קֶט קְצִירְךָ֖ לֹ֣א תְלַקֵּ֑ט לֶֽעָנִ֤י וְלַגֵּר֙ תַּעֲזֹ֣ב אֹתָ֔ם אֲנִ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃ ס
And when you reap the harvest of your land, you shall not wholly reap the corners of your field, nor shall you gather the gleanings of your harvest. You shall leave them for the poor and the stranger. I am YHWH your God.”
Morphology
- וּֽבְקֻצְרְכֶ֞ם (uv’qutzrekhem) – Root: קצר (q-tz-r); Form: Conjunction ו with preposition ב and plural noun suffix; Translation: “And when you reap”; Notes: Refers to the action of harvesting.
- אֶת־קְצִ֣יר (et-qetzir) – Root: קצר (q-tz-r); Form: Accusative marker with masculine singular noun; Translation: “The harvest”; Notes: Direct object of the verb “reap.”
- אַרְצְכֶ֗ם (artzekhem) – Root: ארץ (ʾ-r-tz); Form: Feminine singular noun with 2nd person masculine plural suffix; Translation: “Of your land”; Notes: Indicates possession of the land.
- לֹֽא־תְכַלֶּ֞ה (lo-techalleh) – Root: כלה (k-l-h); Form: Qal imperfect 2nd person masculine singular; Translation: “You shall not wholly reap”; Notes: Prohibits complete harvesting.
- פְּאַ֤ת (pe’at) – Root: פאה (p-ʾ-h); Form: Feminine singular noun construct; Translation: “The corners of”; Notes: Refers to the edges of the field.
- שָֽׂדְךָ֙ (sadecha) – Root: שדה (s-d-h); Form: Masculine singular noun with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “Your field”; Notes: Specifies ownership.
- בְּקֻצְרֶ֔ךָ (bequtzrecha) – Root: קצר (q-tz-r); Form: Preposition ב with masculine singular noun and 2nd person masculine singular suffix; Translation: “In your harvesting”; Notes: Refers to the act of reaping.
- וְלֶ֥קֶט (ve’leqet) – Root: לקט (l-q-t); Form: Conjunction ו with masculine singular noun; Translation: “And the gleanings”; Notes: Refers to the scattered remnants of the harvest.
- קְצִירְךָ֖ (qetzirekha) – Root: קצר (q-tz-r); Form: Masculine singular noun with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “Of your harvest”; Notes: Possessive reference to the yield.
- לֹ֣א (lo) – Root: לא (l-ʾ); Form: Negative particle; Translation: “Not”; Notes: Negates the verb.
- תְלַקֵּ֑ט (telakket) – Root: לקט (l-q-t); Form: Piel imperfect 2nd person masculine singular; Translation: “You shall gather”; Notes: Refers to collecting remnants.
- לֶֽעָנִ֤י (le’ani) – Root: עני (ʿ-n-y); Form: Preposition ל with masculine singular noun; Translation: “For the poor”; Notes: Identifies the beneficiary.
- וְלַגֵּר֙ (ve’lagger) – Root: גר (g-r); Form: Conjunction ו with preposition ל and masculine singular noun; Translation: “And for the stranger”; Notes: Includes non-Israelites living among them.
- תַּעֲזֹ֣ב (ta’azov) – Root: עזב (ʿ-z-v); Form: Qal imperfect 2nd person masculine singular; Translation: “You shall leave”; Notes: Command to leave part of the harvest.
- אֹתָ֔ם (otam) – Root: את (ʾ-t); Form: Accusative marker with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “Them”; Notes: Refers to the corners and gleanings.
- אֲנִ֖י (ani) – Root: אנכי (ʾ-n-k-y); Form: 1st person singular pronoun; Translation: “I”; Notes: Declares the speaker.
- יְהוָ֥ה (YHWH) – Root: יהוה (y-h-w-h); Form: Divine name; Translation: “YHWH”; Notes: The covenantal name of God.
- אֱלֹהֵיכֶֽם (eloheikhem) – Root: אלה (ʾ-l-h); Form: Masculine plural noun with 2nd person masculine plural suffix; Translation: “Your God”; Notes: Indicates a personal relationship.