וְנָשִׂ֥יא אֶחָ֛ד נָשִׂ֥יא אֶחָ֖ד מִמַּטֶּ֑ה תִּקְח֖וּ לִנְחֹ֥ל אֶת־הָאָֽרֶץ׃
And one leader, one leader from each tribe, you shall take to apportion the land.
Morphology
- וְנָשִׂ֥יא (ve-nasi) – Root: נשא (nsʾ); Form: Conjunctive waw with noun, masculine singular; Translation: “And a leader”; Notes: Refers to a tribal chief or prince.
- אֶחָ֛ד (eḥad) – Root: אחד (ʾḥd); Form: Adjective, masculine singular; Translation: “one”; Notes: Emphasizes singularity.
- נָשִׂ֥יא (nasi) – Root: נשא (nsʾ); Form: Noun, masculine singular; Translation: “leader”; Notes: Repeats for emphasis on individual tribal representation.
- אֶחָ֖ד (eḥad) – Root: אחד (ʾḥd); Form: Adjective, masculine singular; Translation: “one”; Notes: Repeats to reinforce individuality.
- מִמַּטֶּ֑ה (mi-matteh) – Root: מטה (mṭh); Form: Preposition with noun, masculine singular; Translation: “from a tribe”; Notes: Indicates tribal division.
- תִּקְח֖וּ (tikḥu) – Root: לקח (lqḥ); Form: Qal imperfect 2nd person masculine plural; Translation: “you shall take”; Notes: Command directed at the Israelites.
- לִנְחֹ֥ל (linḥol) – Root: נחל (nḥl); Form: Infinitive construct; Translation: “to apportion”; Notes: Refers to the act of dividing land.
- אֶת־ (ʾet-) – Root: את (ʾt); Form: Direct object marker; Translation: [untranslatable]; Notes: Marks the object of the verb.
- הָאָֽרֶץ׃ (ha-ʾaretz) – Root: ארץ (ʾrṣ); Form: Noun, feminine singular with definite article; Translation: “the land”; Notes: Refers to the promised land.