Deuteronomy 28:29

וְהָיִ֜יתָ מְמַשֵּׁ֣שׁ בַּֽצָּהֳרַ֗יִם כַּאֲשֶׁ֨ר יְמַשֵּׁ֤שׁ הָעִוֵּר֙ בָּאֲפֵלָ֔ה וְלֹ֥א תַצְלִ֖יחַ אֶת־דְּרָכֶ֑יךָ וְהָיִ֜יתָ אַ֣ךְ עָשׁ֧וּק וְגָז֛וּל כָּל־הַיָּמִ֖ים וְאֵ֥ין מֹושִֽׁיעַ׃

And you will grope at noon as the blind gropes in darkness, and you will not succeed in your ways; and you will be only oppressed and robbed all your days, and there will be no savior.

 

Morphology

  1. וְהָיִ֜יתָ (ve-hayita) – Root: היה (hayah); Form: Qal perfect 2nd person masculine singular with vav-consecutive; Translation: “and you will be”; Notes: Indicates a future state as a result of prior conditions.
  2. מְמַשֵּׁ֣שׁ (memashet) – Root: משׁשׁ (mashesh); Form: Piel participle masculine singular; Translation: “groping”; Notes: Suggests a tactile search in confusion or blindness.
  3. בַּֽצָּהֳרַ֗יִם (ba-tsohorayim) – Root: צהר (tzohar); Form: Preposition + noun masculine dual with definite article; Translation: “at noon”; Notes: Symbolizes the brightest part of the day, contrasting with blindness.
  4. כַּאֲשֶׁ֨ר (ka-asher) – Root: אשר (asher); Form: Preposition + relative pronoun; Translation: “as” or “just as”; Notes: Introduces a comparison.
  5. יְמַשֵּׁ֤שׁ (yemashesh) – Root: משׁשׁ (mashesh); Form: Piel imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “gropes”; Notes: Describes continuous or repeated action.
  6. הָעִוֵּר֙ (ha-ʿiver) – Root: עור (ʿawar); Form: Definite article + noun masculine singular; Translation: “the blind”; Notes: Refers to a physically blind person, metaphorically extending to spiritual blindness.
  7. בָּאֲפֵלָ֔ה (ba-afelah) – Root: אפל (afel); Form: Preposition + noun feminine singular with definite article; Translation: “in darkness”; Notes: Symbolizes obscurity and lack of direction.
  8. וְלֹ֥א תַצְלִ֖יחַ (ve-lo tatsliach) – Root: צלח (tzalach); Form: Conjunction + negative particle + Hifil imperfect 2nd person masculine singular; Translation: “and you will not succeed”; Notes: Indicates failure despite effort.
  9. אֶת־דְּרָכֶ֑יךָ (et-derakhekha) – Root: דרך (derekh); Form: Preposition + noun masculine plural construct + 2nd person masculine singular suffix; Translation: “your ways”; Notes: Refers to one’s paths or actions in life.
  10. וְהָיִ֜יתָ (ve-hayita) – Root: היה (hayah); Form: Qal perfect 2nd person masculine singular with vav-consecutive; Translation: “and you will be”; Notes: Repeated to emphasize the continued state.
  11. אַ֣ךְ עָשׁ֧וּק (akh ashuq) – Root: עשׁק (ashaq); Form: Adverb + Qal passive participle masculine singular; Translation: “only oppressed”; Notes: Emphasizes persistent oppression.
  12. וְגָז֛וּל (ve-gazul) – Root: גזל (gazal); Form: Conjunction + Qal passive participle masculine singular; Translation: “and robbed”; Notes: Continues the description of exploitation.
  13. כָּל־הַיָּמִ֖ים (kol ha-yamim) – Root: יום (yom); Form: Noun masculine plural with definite article; Translation: “all the days”; Notes: Indicates perpetual or lifelong experience.
  14. וְאֵ֥ין מֹושִֽׁיעַ (ve-ein moshia) – Root: ישע (yasha); Form: Conjunction + negative particle + Hifil participle masculine singular; Translation: “and there will be no savior”; Notes: Emphasizes helplessness and lack of deliverance.

 

This entry was posted in Deuteronomy. Bookmark the permalink.

Comments are closed.