וְהֹותִֽירְךָ֩ יְהוָ֨ה אֱלֹהֶ֜יךָ בְּכֹ֣ל מַעֲשֵׂ֣ה יָדֶ֗ךָ בִּפְרִ֨י בִטְנְךָ֜ וּבִפְרִ֧י בְהֶמְתְּךָ֛ וּבִפְרִ֥י אַדְמָתְךָ֖ לְטֹובָ֑ה כִּ֣י יָשׁ֣וּב יְהוָ֗ה לָשׂ֤וּשׂ עָלֶ֨יךָ֙ לְטֹ֔וב כַּאֲשֶׁר־שָׂ֖שׂ עַל־אֲבֹתֶֽיךָ׃
And YHWH your God will make you abound in all the work of your hands, in the fruit of your womb, in the fruit of your livestock, and in the fruit of your land for good. For YHWH will again rejoice over you for good, just as He rejoiced over your fathers.
Morphology
- וְהֹותִֽירְךָ (vehōtīrḵā) – Root: יתר; Form: Hiphil perfect with vav-consecutive, 3rd person masculine singular + 2nd person masculine singular suffix; Translation: “And He will make you abound”; Notes: The Hiphil form indicates causation, meaning YHWH will cause abundance.
- יְהוָה (YHWH) – Form: proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The covenant name of God, indicating His active role in blessing His people.
- אֱלֹהֶיךָ (ʾĕlōheḵā) – Root: אֱלֹהִים; Form: noun masculine plural with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “your God”.
- בְּכֹל מַעֲשֵׂה יָדֶךָ (bəḵol maʿăśēh yāḏeḵā) – Root: עשה; Form: preposition + noun masculine singular construct + noun masculine plural with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “in all the work of your hands”.
- בִּפְרִי בִטְנְךָ (bifri viṭnəḵā) – Root: פרי, בטן; Form: preposition + noun masculine singular construct + noun feminine singular with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “in the fruit of your womb”.
- וּבִפְרִי בְהֶמְתְּךָ (uvifri vəhemtəḵā) – Root: פרי, בהמה; Form: conjunction + preposition + noun masculine singular construct + noun feminine singular with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “and in the fruit of your livestock”.
- וּבִפְרִי אַדְמָתְךָ (uvifri ʾadmātəḵā) – Root: פרי, אדמה; Form: conjunction + preposition + noun masculine singular construct + noun feminine singular with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “and in the fruit of your land”.
- לְטֹובָה (ləṭōvāh) – Root: טוב; Form: preposition + noun feminine singular; Translation: “for good”; Notes: Indicates the beneficial purpose of YHWH’s blessings.
- כִּי (kī) – Form: conjunction; Translation: “for” or “because”; Notes: Introduces the reason for the preceding statement.
- יָשׁוּב (yāšūv) – Root: שוב; Form: Qal imperfect, 3rd person masculine singular; Translation: “He will return”; Notes: Indicates YHWH’s renewed action of rejoicing over His people.
- יְהוָה (YHWH) – Form: proper noun; Translation: “YHWH”.
- לָשׂוּשׂ עָלֶיךָ (lāśūs ʿāleḵā) – Root: שׂושׂ; Form: preposition + infinitive construct + preposition + 2nd person masculine singular suffix; Translation: “to rejoice over you”.
- לְטֹוב (ləṭōv) – Root: טוב; Form: preposition + noun masculine singular; Translation: “for good”.
- כַּאֲשֶׁר (kaʾăšer) – Form: conjunction; Translation: “just as”.
- שָׂשׂ (śās) – Root: שׂושׂ; Form: Qal perfect, 3rd person masculine singular; Translation: “He rejoiced”.
- עַל־אֲבֹתֶיךָ (ʿal-ʾăvōteḵā) – Root: אב; Form: preposition + noun masculine plural with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “over your fathers”.