וַיַּעַמְד֡וּ הַמַּיִם֩ הַיֹּרְדִ֨ים מִלְמַ֜עְלָה קָ֣מוּ נֵד־אֶחָ֗ד הַרְחֵ֨ק מְאֹ֜ד בְּאָדָם הָעִיר֙ אֲשֶׁר֙ מִצַּ֣ד צָֽרְתָ֔ן וְהַיֹּרְדִ֗ים עַ֣ל יָ֧ם הָעֲרָבָ֛ה יָם־הַמֶּ֖לַח תַּ֣מּוּ נִכְרָ֑תוּ וְהָעָ֥ם עָבְר֖וּ נֶ֥גֶד יְרִיחֹֽו׃
And the waters descending from above stood and rose up in one heap, very far off at Adam, the city that is beside Tsartan, and those descending on the Sea of the ʿArava, the Salt Sea, were completely cut off, and the people crossed opposite Yeriḥo.
Morphology
- וַיַּעַמְד֡וּ (wayyaʿămədū) – Root: עָמַד (to stand); Form: Qal imperfect 3rd person masculine plural with vav-consecutive; Translation: “and they stood”.
- הַמַּיִם֩ (ham-māyim) – Root: מַיִם (water); Form: Noun masculine plural with definite article; Translation: “the waters”.
- הַיֹּרְדִ֨ים (hay-yōrədîm) – Root: יָרַד (to descend); Form: Qal participle masculine plural with definite article; Translation: “descending”.
- מִלְמַ֜עְלָה (milmaʿlāh) – Root: מַעְלָה (above); Form: Preposition מִן (from) + noun feminine singular; Translation: “from above”.
- קָ֣מוּ (qāmū) – Root: קוּם (to rise); Form: Qal perfect 3rd person masculine plural; Translation: “they rose”.
- נֵד־אֶחָ֗ד (nēd-eḥād) – Root: נֵד (heap) + אֶחָד (one); Form: Noun masculine singular construct + numeral masculine singular; Translation: “in one heap”.
- הַרְחֵ֨ק (harḥēq) – Root: רָחַק (to be far); Form: Hiphil participle masculine singular with definite article; Translation: “very far”.
- מְאֹ֜ד (məʾōd) – Root: מְאֹד (very, exceedingly); Form: Adverb; Translation: “very”.
- בְּאָדָם (bə-ʾāḏām) – Root: אָדָם (Adam); Form: Proper noun masculine singular with preposition בְּ (in, at); Translation: “at Adam”.
- הָעִיר֙ (hā-ʿîr) – Root: עִיר (city); Form: Noun feminine singular with definite article; Translation: “the city”.
- אֲשֶׁר֙ (ʾăšer) – Form: Relative pronoun; Translation: “that”.
- מִצַּ֣ד (miṣṣaḏ) – Root: צַד (side); Form: Noun masculine singular with preposition מִן (from); Translation: “from the side of”.
- צָֽרְתָ֔ן (ṣārəṯān) – Root: צָרְתָן (Tsarthan); Form: Proper noun feminine singular; Translation: “Tsarthan”.
- וְהַיֹּרְדִ֗ים (wə-hay-yōrədîm) – Root: יָרַד (to descend); Form: Qal participle masculine plural with conjunction וְ (and) and definite article; Translation: “and those descending”.
- עַ֣ל (ʿal) – Root: עַל (upon, onto); Form: Preposition; Translation: “on”.
- יָ֧ם הָעֲרָבָ֛ה (yām hā-ʿărāḇāh) – Root: יָם (sea) + עֲרָבָה (Arabah); Form: Noun masculine singular + noun feminine singular with definite article; Translation: “the Sea of the Arabah”.
- יָם־הַמֶּ֖לַח (yām-ham-meľaḥ) – Root: יָם (sea) + מֶלַח (salt); Form: Noun masculine singular construct + noun masculine singular with definite article; Translation: “the Salt Sea”.
- תַּ֣מּוּ (tammū) – Root: תָּמַם (to be finished, complete); Form: Qal perfect 3rd person masculine plural; Translation: “were completely”.
- נִכְרָ֑תוּ (nikrāṯū) – Root: כָּרַת (to cut off); Form: Niphal perfect 3rd person masculine plural; Translation: “cut off”.
- וְהָעָ֥ם (wə-hā-ʿām) – Root: עָם (people); Form: Noun masculine singular with conjunction וְ (and) and definite article; Translation: “and the people”.
- עָבְר֖וּ (ʿāḇərū) – Root: עָבַר (to cross, pass); Form: Qal perfect 3rd person masculine plural; Translation: “crossed”.
- נֶ֥גֶד (næg̱eḏ) – Root: נֶגֶד (opposite, before); Form: Preposition; Translation: “opposite”.
- יְרִיחֹֽו׃ (yərîḥō) – Root: יְרִיחֹו (Yeriḥo, Jericho); Form: Proper noun feminine singular; Translation: “Yeriḥo”.