וּכְבֹ֞וא נֹשְׂאֵ֤י הָֽאָרֹון֙ עַד־הַיַּרְדֵּ֔ן וְרַגְלֵ֤י הַכֹּֽהֲנִים֙ נֹשְׂאֵ֣י הָֽאָרֹ֔ון נִטְבְּל֖וּ בִּקְצֵ֣ה הַמָּ֑יִם וְהַיַּרְדֵּ֗ן מָלֵא֙ עַל־כָּל־גְּדֹותָ֔יו כֹּ֖ל יְמֵ֥י קָצִֽיר׃
And when the bearers of the Ark came to the Yarden, and the feet of the priests bearing the Ark were dipped in the edge of the waters—and the Yarden was full over all its banks all the days of harvest.
Morphology
- וּכְבֹ֞וא (u-keḇō) – Root: בּוֹא (to come, enter); Form: Qal infinitive construct with conjunction וּ (and) and preposition כְּ (when); Translation: “and when came”.
- נֹשְׂאֵ֤י (nōśəʾê) – Root: נָשָׂא (to carry, bear); Form: Qal participle masculine plural construct; Translation: “the bearers of”.
- הָֽאָרֹון֙ (hā-ʾārōn) – Root: אָרוֹן (ark); Form: Noun masculine singular with definite article; Translation: “the Ark”.
- עַד־הַיַּרְדֵּ֔ן (ʿad-hay-yardēn) – Root: יַרְדֵּן (Jordan); Form: Preposition עַד (until) + proper noun masculine singular with definite article; Translation: “to the Yarden”.
- וְרַגְלֵ֤י (wə-rağlê) – Root: רֶגֶל (foot); Form: Noun feminine plural construct with conjunction וְ (and); Translation: “and the feet of”.
- הַכֹּֽהֲנִים֙ (hak-kōhănîm) – Root: כֹּהֵן (priest); Form: Noun masculine plural with definite article; Translation: “the priests”.
- נֹשְׂאֵ֣י (nōśəʾê) – Root: נָשָׂא (to carry, bear); Form: Qal participle masculine plural construct; Translation: “bearing”.
- הָֽאָרֹ֔ון (hā-ʾārōn) – Root: אָרוֹן (ark); Form: Noun masculine singular with definite article; Translation: “the Ark”.
- נִטְבְּל֖וּ (niṭbəllū) – Root: טָבַל (to dip, immerse); Form: Niphal perfect 3rd person masculine plural; Translation: “were dipped”.
- בִּקְצֵ֣ה (biqṣê) – Root: קָצֶה (end, edge); Form: Noun masculine singular construct with preposition בְּ (in); Translation: “in the edge of”.
- הַמָּ֑יִם (ham-māyim) – Root: מַיִם (water); Form: Noun masculine plural with definite article; Translation: “the waters”.
- וְהַיַּרְדֵּ֗ן (wə-hay-yardēn) – Root: יַרְדֵּן (Jordan); Form: Proper noun masculine singular with conjunction וְ (and); Translation: “and the Yarden”.
- מָלֵא֙ (mālēʾ) – Root: מָלֵא (to be full); Form: Qal active participle masculine singular; Translation: “was full”.
- עַל־כָּל־גְּדֹותָ֔יו (ʿal-kol-gədōṯāw) – Root: גָּדוֹת (banks); Form: Noun feminine plural construct with כָל (all) and 3rd person masculine plural suffix; Translation: “over all its banks”.
- כֹּ֖ל (kol) – Root: כֹּל (all); Form: Noun masculine singular; Translation: “all”.
- יְמֵ֥י (yəmê) – Root: יוֹם (day); Form: Noun masculine plural construct; Translation: “days of”.
- קָצִֽיר׃ (qāṣîr) – Root: קָצִיר (harvest); Form: Noun masculine singular; Translation: “harvest”.