וַיֵּאָסְפ֨וּ וַֽיַּעֲל֜וּ חֲמֵ֣שֶׁת מַלְכֵ֣י הָאֱמֹרִ֗י מֶ֣לֶךְ יְרוּשָׁלִַ֜ם מֶֽלֶךְ־חֶבְרֹ֤ון מֶֽלֶךְ־יַרְמוּת֙ מֶֽלֶךְ־לָכִ֣ישׁ מֶֽלֶךְ־עֶגְלֹ֔ון הֵ֖ם וְכָל־מַֽחֲנֵיהֶ֑ם וַֽיַּחֲנוּ֙ עַל־גִּבְעֹ֔ון וַיִּֽלָּחֲמ֖וּ עָלֶֽיהָ׃
And they gathered and went up, the five kings of the Emori: the king of Yerushalayim, the king of Ḥevron, the king of Yarmut, the king of Lakhish, and the king of ʿEglon, they and all their camps, and they camped against Givʿon and fought against it.
Morphology
- וַיֵּאָסְפ֨וּ (vayyeʾasefu) – Root: אסף (ʾasaf); Form: Qal wayyiqtol (preterite) 3rd person masculine plural; Translation: “And they gathered”.
- וַֽיַּעֲל֜וּ (vayyaʿalu) – Root: עלה (ʿalah); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine plural; Translation: “and went up”.
- חֲמֵ֣שֶׁת (ḥameshet) – Root: חמש (ḥamesh); Form: Cardinal number, masculine construct; Translation: “five”.
- מַלְכֵ֣י (malkei) – Root: מלך (melek); Form: Noun masculine plural construct; Translation: “kings of”.
- הָאֱמֹרִ֗י (ha-ʾEmori) – Root: אמורי (ʾEmori); Form: Noun masculine singular, definite; Translation: “the Amorites”.
- מֶ֣לֶךְ (melek) – Root: מלך (melek); Form: Noun masculine singular absolute; Translation: “king”.
- יְרוּשָׁלִַ֜ם (Yerushalayim) – Root: ירושלים (Yerushalayim); Form: Proper noun; Translation: “Yerushalayim”.
- מֶֽלֶךְ־חֶבְרֹ֤ון (melek-Ḥevron) – Root: חברון (Ḥevron); Form: Proper noun; Translation: “king of Ḥevron”.
- מֶֽלֶךְ־יַרְמוּת֙ (melek-Yarmut) – Root: ירמות (Yarmut); Form: Proper noun; Translation: “king of Yarmut”.
- מֶֽלֶךְ־לָכִ֣ישׁ (melek-Lakhish) – Root: לכיש (Lakhish); Form: Proper noun; Translation: “king of Lakhish”.
- מֶֽלֶךְ־עֶגְלֹ֔ון (melek-ʿEglon) – Root: עגלון (ʿEglon); Form: Proper noun; Translation: “king of ʿEglon”.
- הֵ֖ם (hem) – Root: הם (hem); Form: Pronoun 3rd person masculine plural; Translation: “they”.
- וְכָל־מַֽחֲנֵיהֶ֑ם (ve-khol-maḥaneyehem) – Root: מחנה (maḥaneh); Form: Conjunction with noun masculine plural construct + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “and all their camps”.
- וַֽיַּחֲנוּ֙ (vayyaḥanu) – Root: חנה (ḥanah); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine plural; Translation: “and they camped”.
- עַל־גִּבְעֹ֔ון (ʿal-Givʿon) – Root: גבעון (Givʿon); Form: Preposition with proper noun; Translation: “against Givʿon”.
- וַיִּֽלָּחֲמ֖וּ (vayyillaḥamu) – Root: לחם (laḥam); Form: Nifal wayyiqtol 3rd person masculine plural; Translation: “and they fought”.
- עָלֶֽיהָ׃ (ʿaleha) – Root: על (ʿal); Form: Preposition with 3rd person feminine singular suffix; Translation: “against it”.