Joshua 22:13

וַיִּשְׁלְח֨וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֜ל אֶל־בְּנֵי־רְאוּבֵ֧ן וְאֶל־בְּנֵי־גָ֛ד וְאֶל־חֲצִ֥י שֵֽׁבֶט־מְנַשֶּׁ֖ה אֶל־אֶ֣רֶץ הַגִּלְעָ֑ד אֶת־פִּינְחָ֖ס בֶּן־אֶלְעָזָ֥ר הַכֹּהֵֽן׃

And the sons of Yisraʾel sent to the sons of Reʾuven, and to the sons of Gad, and to half the tribe of Menashshe, to the land of the Gileʿad, Pineḥas the son of Eleʿazar the priest.

 

Morphology

  1. וַיִּשְׁלְח֨וּ (vayyishleḥu) – Root: שלח (shalaḥ); Form: Qal wayyiqtol (preterite) 3rd person masculine plural; Translation: “And they sent”; Notes: Indicates a completed narrative action.
  2. בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֜ל (bene-Yisraʾel) – Root: בן, ישראל (ben, Yisraʾel); Form: Construct noun, masculine plural + proper noun; Translation: “the sons of Yisraʾel”; Notes: The subject of the verb.
  3. אֶל־בְּנֵי־רְאוּבֵ֧ן (el-bene-Reʾuven) – Root: בן, ראובן (ben, Reʾuven); Form: Construct noun, masculine plural + proper noun; Translation: “to the sons of Reʾuven”; Notes: Indicates the recipients of the message.
  4. וְאֶל־בְּנֵי־גָ֛ד (ve-el-bene-Gad) – Root: בן, גד (ben, Gad); Form: Construct noun, masculine plural + proper noun; Translation: “and to the sons of Gad”; Notes: Another group being addressed.
  5. וְאֶל־חֲצִ֥י (ve-el-ḥatsi) – Root: חצי (ḥatsi); Form: Noun, masculine singular construct; Translation: “and to half of”; Notes: Specifies division.
  6. שֵֽׁבֶט־מְנַשֶּׁ֖ה (shevet-Menasheh) – Root: שבט, מנשה (shevet, Menasheh); Form: Construct noun, masculine singular + proper noun; Translation: “the tribe of Menasheh”; Notes: Identifies the tribe.
  7. אֶל־אֶ֣רֶץ (el-ʾerets) – Root: ארץ (ʾerets); Form: Noun, feminine singular with preposition אֶל; Translation: “to the land of”; Notes: Indicates destination.
  8. הַגִּלְעָ֑ד (ha-Gilʿad) – Root: גלעד (Gilʿad); Form: Proper noun; Translation: “the Gilʿad”; Notes: A geographical region.
  9. אֶת־פִּינְחָ֖ס (et-Pineḥas) – Root: פינחס (Pineḥas); Form: Proper noun; Translation: “Pineḥas”; Notes: Name of a priest.
  10. בֶּן־אֶלְעָזָ֥ר (ben-Elʿazar) – Root: בן, אלעזר (ben, Elʿazar); Form: Construct noun, masculine singular + proper noun; Translation: “the son of Elʿazar”; Notes: Identifies Pineḥas.
  11. הַכֹּהֵֽן (ha-Kohen) – Root: כהן (kohen); Form: Noun, masculine singular absolute; Translation: “the priest”; Notes: Refers to Pineḥas’ role.

 

This entry was posted in Joshua. Bookmark the permalink.

Comments are closed.