2 Kings 14:7

הוּא־הִכָּ֨ה אֶת־אֱד֤וֹם בְּגֵיא־המלח עֲשֶׂ֣רֶת אֲלָפִ֔ים וְתָפַ֥שׂ אֶת־הַסֶּ֖לַע בַּמִּלְחָמָ֑ה וַיִּקְרָ֤א אֶת־שְׁמָהּ֙ יָקְתְאֵ֔ל עַ֖ד הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃ פ

* כ : המלח
* ק : הַמֶּ֨לַח֙

He struck Edom in the Valley of Salt, ten thousand, and he seized the Selaʿ in the battle, and he called its name Yoqteʾel until this day.

 

Morphology

  1. הוּא־הִכָּה (huʾ-hikkah) – Root: נכה (n-k-h); Form: Pronoun + Hifil perfect 3ms; Translation: “He struck”; Notes: Emphatic subject performing a military action.
  2. אֶת־אֱדוֹם (et-ʾEdom) – Root: אדום (ʾ-d-w-m); Form: Direct object marker + proper noun; Translation: “Edom”; Notes: Object of the verb “struck.”
  3. בְּגֵיא־הַמֶּלַח (be-geʾ ha-melaḥ) – Root: גיא (g-ʾ-y), מלח (m-l-ḥ); Form: Preposition + construct phrase; Translation: “in the Valley of Salt”; Notes: Geographic location of the battle.
  4. עֲשֶׂרֶת אֲלָפִים (ʿaseret ʾalafim) – Root: עשר (ʿ-s-r), אלף (ʾ-l-p); Form: Cardinal number + plural noun; Translation: “ten thousand”; Notes: Indicates the number defeated.
  5. וְתָפַשׂ (ve-tafaś) – Root: תפש (t-p-s); Form: Qal perfect 3ms; Translation: “and he seized”; Notes: Sequential action following the battle.
  6. אֶת־הַסֶּלַע (et-ha-selaʿ) – Root: סלע (s-l-ʿ); Form: Accusative marker + definite noun masculine singular; Translation: “the Selaʿ”; Notes: Refers to a city or stronghold, possibly Petra.
  7. בַּמִּלְחָמָה (ba-milḥamah) – Root: לחם (l-ḥ-m); Form: Preposition + definite noun feminine singular; Translation: “in the battle”; Notes: Describes the context of the seizure.
  8. וַיִּקְרָא (va-yiqraʾ) – Root: קרא (q-r-ʾ); Form: Qal wayyiqtol 3ms; Translation: “and he called”; Notes: Initiates a naming action.
  9. אֶת־שְׁמָהּ (et-shemah) – Root: שם (sh-m); Form: Accusative marker + noun feminine singular with 3fs suffix; Translation: “its name”; Notes: Refers to the name given to the city/rock.
  10. יָקְתְאֵל (Yoqteʾel) – Form: Proper noun; Translation: “Yoqteʾel”; Notes: Possibly means “God subdues” or “God prevails.”
  11. עַד הַיּוֹם הַזֶּה (ʿad ha-yom ha-zeh) – Form: Preposition + definite noun + demonstrative; Translation: “until this day”; Notes: Indicates the name’s durability into the author’s time.

 

This entry was posted in Kings. Bookmark the permalink.

Comments are closed.