2 Kings 14:8

אָ֣ז שָׁלַ֤ח אֲמַצְיָה֙ מַלְאָכִ֔ים אֶל־יְהֹואָ֨שׁ בֶּן־יְהֹואָחָ֧ז בֶּן־יֵה֛וּא מֶ֥לֶךְ יִשְׂרָאֵ֖ל לֵאמֹ֑ר לְכָ֖ה נִתְרָאֶ֥ה פָנִֽים׃

Then Amatsyahu sent messengers to Yoʾash son of Yoʾaḥaz son of Yehu, king of Yisraʾel, saying: “Come, let us meet face to face.”

 

Morphology

  1. אָז (ʾaz) – Form: Adverb; Translation: “Then”; Notes: Temporal marker introducing a new event.
  2. שָׁלַח (shalaḥ) – Root: שלח (sh-l-ḥ); Form: Qal perfect 3ms; Translation: “sent”; Notes: Indicates completed action by Amatsyahu.
  3. אֲמַצְיָה (ʾAmatsyah) – Form: Proper noun; Translation: “Amatsyahu”; Notes: King of Yehudah, subject of the verb.
  4. מַלְאָכִים (malʾakhim) – Root: מלאך (m-l-ʾ-k); Form: Masculine plural noun; Translation: “messengers”; Notes: Plural emissaries sent diplomatically or militarily.
  5. אֶל־יְהֹואָשׁ (el-Yoʾash) – Form: Preposition + proper noun; Translation: “to Yoʾash”; Notes: Recipient of the message.
  6. בֶּן־יְהֹואָחָז (ben-Yoʾaḥaz) – Form: Construct phrase; Translation: “son of Yoʾaḥaz”; Notes: Lineage description.
  7. בֶּן־יֵהוּא (ben-Yehu) – Form: Construct phrase; Translation: “son of Yehu”; Notes: Further lineage clarification.
  8. מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל (melekh Yisraʾel) – Form: Noun + proper noun; Translation: “king of Yisraʾel”; Notes: Title held by Yoʾash.
  9. לֵאמֹר (leʾemor) – Root: אמר (ʾ-m-r); Form: Infinitive construct with preposition; Translation: “saying”; Notes: Introduces direct speech.
  10. לְכָה (lekha) – Root: הלך (h-l-k); Form: Qal imperative 2ms + paragogic heh; Translation: “Come!”; Notes: An invitation or challenge.
  11. נִתְרָאֶה (nitraʾeh) – Root: ראה (r-ʾ-h); Form: Nifal imperfect cohortative 1cp; Translation: “let us meet” or “let us appear”; Notes: Reflexive or reciprocal nuance in Nifal.
  12. פָנִים (panim) – Root: פנים (p-n-y-m); Form: Plural noun; Translation: “face”; Notes: Idiomatic: “face to face.”

 

This entry was posted in Kings. Bookmark the permalink.

Comments are closed.