2 Kings 15:11

וְיֶ֖תֶר דִּבְרֵ֣י זְכַרְיָ֑ה הִנָּ֣ם כְּתוּבִ֗ים עַל־סֵ֛פֶר דִּבְרֵ֥י הַיָּמִ֖ים לְמַלְכֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

And the rest of the acts of Zekharya, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Yisraʾel.

 

Morphology

  1. וְיֶ֖תֶר (ve-yeter) – Root: יתר; Form: Conjunction + noun masculine singular; Translation: “And the rest”; Notes: Introduces additional acts not detailed in the narrative.
  2. דִּבְרֵ֣י (divrei) – Root: דבר; Form: Construct plural masculine; Translation: “the acts of”; Notes: Common phrase in royal summaries.
  3. זְכַרְיָ֑ה (Zekharyah) – Root: זכר; Form: Proper noun; Translation: “Zekharyah”; Notes: Refers to the king of Yisraʾel who reigned briefly.
  4. הִנָּ֣ם (hinam) – Root: הנה; Form: Demonstrative particle with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “behold, they”; Notes: Calls attention to their documented existence.
  5. כְּתוּבִ֗ים (ketuvim) – Root: כתב; Form: Qal passive participle masculine plural; Translation: “written”; Notes: Indicates they are preserved in written form.
  6. עַל־סֵ֛פֶר (ʿal-sefer) – Root: ספר; Form: Preposition + noun masculine singular; Translation: “in the book of”; Notes: Refers to an archival record.
  7. דִּבְרֵ֥י הַיָּמִ֖ים (divrei ha-yamim) – Root: דבר, יום; Form: Construct plural + definite plural noun; Translation: “the chronicles”; Notes: Literally “the words of the days,” denoting royal annals.
  8. לְמַלְכֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל (le-malkhei Yisraʾel) – Root: מלך, ישראל; Form: Preposition + construct plural noun + proper noun; Translation: “of the kings of Yisraʾel”; Notes: Specifies that the record concerns northern kingdom rulers.

 

This entry was posted in Kings. Bookmark the permalink.

Comments are closed.