2 Kings 15:7

וַיִּשְׁכַּ֤ב עֲזַרְיָה֙ עִם־אֲבֹתָ֔יו וַיִּקְבְּר֥וּ אֹתֹ֛ו עִם־אֲבֹתָ֖יו בְּעִ֣יר דָּוִ֑ד וַיִּמְלֹ֛ךְ יֹותָ֥ם בְּנֹ֖ו תַּחְתָּֽיו׃ פ

And ʿAzarya lay with his fathers, and they buried him with his fathers in the city of Dawid, and Yotam his son reigned in his place.

 

Morphology

  1. וַיִּשְׁכַּ֤ב (va-yishkav) – Root: שׁכב; Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And he lay”; Notes: Euphemism for death, typical of royal narratives.
  2. עֲזַרְיָה֙ (ʿAzaryah) – Root: עזר; Form: Proper noun; Translation: “ʿAzaryah”; Notes: Also called ʿUzziyahu, king of Yehudah.
  3. עִם־אֲבֹתָ֔יו (ʿim-avotav) – Root: עם, אב; Form: Preposition + plural noun with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “with his fathers”; Notes: Indicates burial among ancestors.
  4. וַיִּקְבְּר֥וּ (va-yiqberu) – Root: קבר; Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine plural; Translation: “and they buried”; Notes: Refers to the community or royal officials.
  5. אֹתֹ֛ו (oto) – Root: את; Form: Direct object marker with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “him”; Notes: Refers to ʿAzaryah as the object of burial.
  6. עִם־אֲבֹתָ֖יו (ʿim-avotav) – Root: עם, אב; Form: Repetition of prepositional phrase; Translation: “with his fathers”; Notes: Emphasizes dynastic continuity.
  7. בְּעִ֣יר דָּוִ֑ד (be-ʿir Dawid) – Root: עיר, דוד; Form: Preposition + construct noun + proper noun; Translation: “in the city of Dawid”; Notes: Burial place of kings in Yerushalayim.
  8. וַיִּמְלֹ֛ךְ (va-yimlokh) – Root: מלך; Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he reigned”; Notes: Marks succession to the throne.
  9. יֹותָ֥ם (Yotam) – Root: — ; Form: Proper noun; Translation: “Yotam”; Notes: Son and successor of ʿAzaryah.
  10. בְּנֹ֖ו (veno) – Root: בן; Form: Noun masculine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “his son”; Notes: Clarifies dynastic relationship.
  11. תַּחְתָּֽיו (taḥtav) – Root: תחת; Form: Preposition with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “in his place”; Notes: Common phrase for royal succession.

 

This entry was posted in Kings. Bookmark the permalink.

Comments are closed.