דִּמִּ֣ינוּ אֱלֹהִ֣ים חַסְדֶּ֑ךָ בְּקֶ֗רֶב הֵיכָלֶֽךָ׃
We have pondered, O God, Your steadfast love, in the midst of Your temple.
| # | Hebrew | Transliteration | Literal Gloss | Morph Tag |
|---|---|---|---|---|
| 1 | דִּמִּינוּ | dimminu | “we have pondered” | Piel perfect 1cp |
| 2 | אֱלֹהִים | Elohim | “O God” | N(mp) |
| 3 | חַסְדֶּךָ | ḥasdekha | “Your steadfast love” | N(ms) + suff 2ms |
| 4 | בְּקֶרֶב | be-qerev | “in the midst of” | Prep בְּ + N(ms) construct |
| 5 | הֵיכָלֶךָ | hekhalekha | “Your temple” | N(ms) + suff 2ms |
Morphology
- דִּמִּינוּ (dimminu) – Root: דמה (d-m-h); Root Type: III-He (weak); Binyan: Piel; Form: Perfect 1st person common plural; Translation: “we have pondered”; Notes: Indicates reflective meditation or consideration.
- אֱלֹהִים (Elohim) – Root: אלה (ʾ-l-h); Root Type: I-Guttural (א) (weak); Form: Noun masculine plural (singular meaning); Translation: “O God”; Notes: Direct address in vocative sense.
- חַסְדֶּךָ (ḥasdekha) – Root: חסד (ḥ-s-d); Root Type: Strong; Form: Noun masculine singular + suffix 2nd person masculine singular; Translation: “Your steadfast love”; Notes: Covenantal loyalty and kindness.
- בְּקֶרֶב (be-qerev) – Root: קרב (q-r-b); Root Type: Strong; Form: Preposition בְּ + noun masculine singular construct (state: construct); Translation: “in the midst of”; Notes: Indicates central location.
- הֵיכָלֶךָ (hekhalekha) – Root: יכל (y-k-l); Root Type: I-Yod (weak); Form: Noun masculine singular + suffix 2nd person masculine singular; Translation: “Your temple”; Notes: Refers to the sacred dwelling place.