Psalm 48:10 (Psalm 48:9)

דִּמִּ֣ינוּ אֱלֹהִ֣ים חַסְדֶּ֑ךָ בְּקֶ֗רֶב הֵיכָלֶֽךָ׃

We have pondered, O God, Your steadfast love, in the midst of Your temple.

 

# Hebrew Transliteration Literal Gloss Morph Tag
1 דִּמִּינוּ dimminu “we have pondered” Piel perfect 1cp
2 אֱלֹהִים Elohim “O God” N(mp)
3 חַסְדֶּךָ ḥasdekha “Your steadfast love” N(ms) + suff 2ms
4 בְּקֶרֶב be-qerev “in the midst of” Prep בְּ + N(ms) construct
5 הֵיכָלֶךָ hekhalekha “Your temple” N(ms) + suff 2ms

 

Morphology

  1. דִּמִּינוּ (dimminu) – Root: דמה (d-m-h); Root Type: III-He (weak); Binyan: Piel; Form: Perfect 1st person common plural; Translation: “we have pondered”; Notes: Indicates reflective meditation or consideration.
  2. אֱלֹהִים (Elohim) – Root: אלה (ʾ-l-h); Root Type: I-Guttural (א) (weak); Form: Noun masculine plural (singular meaning); Translation: “O God”; Notes: Direct address in vocative sense.
  3. חַסְדֶּךָ (ḥasdekha) – Root: חסד (ḥ-s-d); Root Type: Strong; Form: Noun masculine singular + suffix 2nd person masculine singular; Translation: “Your steadfast love”; Notes: Covenantal loyalty and kindness.
  4. בְּקֶרֶב (be-qerev) – Root: קרב (q-r-b); Root Type: Strong; Form: Preposition בְּ + noun masculine singular construct (state: construct); Translation: “in the midst of”; Notes: Indicates central location.
  5. הֵיכָלֶךָ (hekhalekha) – Root: יכל (y-k-l); Root Type: I-Yod (weak); Form: Noun masculine singular + suffix 2nd person masculine singular; Translation: “Your temple”; Notes: Refers to the sacred dwelling place.

 

This entry was posted in Psalms. Bookmark the permalink.

Comments are closed.