וַיֹּ֧אמֶר מָנֹ֛וחַ אֶל־אִשְׁתֹּ֖ו מֹ֣ות נָמ֑וּת כִּ֥י אֱלֹהִ֖ים רָאִֽינוּ׃
And Manoaḥ said to his wife, “We shall surely die, for we have seen God.”
Morphology
- וַיֹּ֧אמֶר (va-yomer) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal wayyiqtol (preterite) 3rd person masculine singular; Translation: “And he said”; Notes: Introduces Manoaḥ’s speech.
- מָנֹ֛וחַ (Manoʾaḥ) – Root: מנוח (Manoʾaḥ); Form: Proper noun; Translation: “Manoaḥ”; Notes: Subject of the sentence.
- אֶל־אִשְׁתֹּ֖ו (el-ishto) – Root: אשה (ishah); Form: Noun, feminine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “to his wife”; Notes: Indicating the recipient of Manoaḥ’s statement.
- מֹ֣ות (mot) – Root: מות (mot); Form: Infinitive absolute; Translation: “Surely die”; Notes: Emphasizes certainty of death.
- נָמ֑וּת (namut) – Root: מות (mot); Form: Qal imperfect 1st person plural; Translation: “we shall die”; Notes: Expresses Manoaḥ’s fear.
- כִּ֥י (ki) – Root: כי (ki); Form: Conjunction; Translation: “for”; Notes: Introduces the reason for the statement.
- אֱלֹהִ֖ים (Elohim) – Root: אלהים (Elohim); Form: Noun, masculine plural; Translation: “God”; Notes: Refers to the divine presence.
- רָאִֽינוּ׃ (raʾinu) – Root: ראה (raʾah); Form: Qal perfect 1st person plural; Translation: “we have seen”; Notes: The basis of Manoaḥ’s fear.