Judges 14:17

וַתֵּ֤בְךְּ עָלָיו֙ שִׁבְעַ֣ת הַיָּמִ֔ים אֲשֶׁר־הָיָ֥ה לָהֶ֖ם הַמִּשְׁתֶּ֑ה וַיְהִ֣י בַּיֹּ֣ום הַשְּׁבִיעִ֗י וַיַּגֶּד־לָהּ֙ כִּ֣י הֱצִיקַ֔תְהוּ וַתַּגֵּ֥ד הַחִידָ֖ה לִבְנֵ֥י עַמָּֽהּ׃

And she wept upon him for seven days while their feast lasted. And it came to pass on the seventh day that he told her because she pressed him, and she told the riddle to the sons of her people.

 

Morphology

  1. וַתֵּ֤בְךְּ (vatevk) – Root: בכה (bakah); Form: Qal wayyiqtol 3rd person feminine singular; Translation: “And she wept”; Notes: Indicates continuous action over the seven days.
  2. עָלָיו֙ (alav) – Root: על (ʿal); Form: Preposition with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “upon him”; Notes: Shows the direction of her action.
  3. שִׁבְעַ֣ת הַיָּמִ֔ים (shivʿat hayamim) – Root: שבע (shevaʿ) + יום (yom); Form: Numeral + noun, masculine plural; Translation: “seven days”; Notes: Refers to the full length of the feast.
  4. אֲשֶׁר־הָיָ֥ה (asher-hayah) – Root: היה (hayah); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “while it was”; Notes: Refers to the feast’s duration.
  5. לָהֶ֖ם (lahem) – Root: ל (l) + הם (hem); Form: Preposition with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “for them”; Notes: Indicates possession.
  6. הַמִּשְׁתֶּ֑ה (hamishteh) – Root: שתה (shatah); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “the feast”; Notes: The celebratory meal.
  7. וַיְהִ֣י (vayehi) – Root: היה (hayah); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And it came to pass”; Notes: Introduces a key event.
  8. בַּיֹּ֣ום הַשְּׁבִיעִ֗י (bayom hasheviʿi) – Root: יום (yom) + שבע (shevaʿ); Form: Noun phrase; Translation: “on the seventh day”; Notes: Specifies the time of action.
  9. וַיַּגֶּד־לָהּ֙ (vayagged-lah) – Root: נגד (nagad); Form: Hifil wayyiqtol 3rd person masculine singular with 3rd person feminine singular suffix; Translation: “he told her”; Notes: Action performed under pressure.
  10. כִּ֣י הֱצִיקַ֔תְהוּ (ki hetsiqatʾhu) – Root: צוק (tsuq); Form: Hifil perfect 3rd person feminine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “because she pressed him”; Notes: The reason for his disclosure.
  11. וַתַּגֵּ֥ד (vatagged) – Root: נגד (nagad); Form: Hifil wayyiqtol 3rd person feminine singular; Translation: “and she told”; Notes: Immediate consequence of his disclosure.
  12. הַחִידָ֖ה (haḥidah) – Root: חוד (ḥud); Form: Noun, feminine singular with definite article; Translation: “the riddle”; Notes: Refers to the central challenge.
  13. לִבְנֵ֥י עַמָּֽהּ (livnei ʿamah) – Root: בן (ben) + עם (ʿam); Form: Construct noun phrase; Translation: “to the sons of her people”; Notes: Indicates betrayal to her own kin.

 

This entry was posted in Judges. Bookmark the permalink.

Comments are closed.