1 Samuel 26:25

וַיֹּ֨אמֶר שָׁא֜וּל אֶל־דָּוִ֗ד בָּר֤וּךְ אַתָּה֙ בְּנִ֣י דָוִ֔ד גַּ֚ם עָשֹׂ֣ה תַעֲשֶׂ֔ה וְגַ֖ם יָכֹ֣ל תּוּכָ֑ל וַיֵּ֤לֶךְ דָּוִד֙ לְדַרְכֹּ֔ו וְשָׁא֖וּל שָׁ֥ב לִמְקֹומֹֽו׃ פ

And Sha’ul said to David, “Blessed are you, my son David. Surely you will do, and surely you will prevail.” And David went on his way, and Sha’ul returned to his place.

 

Morphology

  1. וַיֹּ֨אמֶר (va-yomer) – Root: אמר (ʾmr); Form: Qal wayyiqtol (preterite) 3rd person masculine singular; Translation: “And he said”; Notes: Narrative past tense.
  2. שָׁא֜וּל (Sha’ul) – Root: שאול (Šʾl); Form: Proper noun; Translation: “Sha’ul”; Notes: Refers to King Saul.
  3. אֶל־דָּוִ֗ד (el-David) – Root: דוד (Dwd); Form: Preposition with proper noun; Translation: “to David”; Notes: Addressing David directly.
  4. בָּר֤וּךְ (barukh) – Root: ברך (brk); Form: Qal passive participle masculine singular; Translation: “Blessed”; Notes: A declaration of blessing.
  5. אַתָּה֙ (attah) – Root: אתה (ʾth); Form: Pronoun, 2nd person masculine singular; Translation: “you”; Notes: Directly addressing David.
  6. בְּנִ֣י (beni) – Root: בן (bn); Form: Noun, masculine singular construct with 1st person singular suffix; Translation: “my son”; Notes: Expresses a paternal or affectionate relationship.
  7. דָוִ֔ד (David) – Root: דוד (Dwd); Form: Proper noun; Translation: “David”; Notes: Refers to the future king of Israel.
  8. גַּ֚ם (gam) – Root: גם (gm); Form: Adverb; Translation: “surely”; Notes: Used to emphasize the statement.
  9. עָשֹׂ֣ה (ʿasoh) – Root: עשה (ʿsh); Form: Qal infinitive absolute; Translation: “do”; Notes: The infinitive absolute intensifies the following verb.
  10. תַעֲשֶׂ֔ה (taʿaseh) – Root: עשה (ʿsh); Form: Qal imperfect 2nd person masculine singular; Translation: “you will do”; Notes: Predictive statement.
  11. וְגַ֖ם (ve-gam) – Root: גם (gm); Form: Conjunction + adverb; Translation: “and surely”; Notes: Reinforces the next phrase.
  12. יָכֹ֣ל (yakhol) – Root: יכל (ykl); Form: Qal infinitive absolute; Translation: “prevail”; Notes: The infinitive absolute emphasizes certainty.
  13. תּוּכָ֑ל (tukhal) – Root: יכל (ykl); Form: Qal imperfect 2nd person masculine singular; Translation: “you will prevail”; Notes: Emphasizing ability.
  14. וַיֵּ֤לֶךְ (va-yelekh) – Root: הלך (hlk); Form: Qal wayyiqtol (preterite) 3rd person masculine singular; Translation: “And he went”; Notes: Continuation of the narrative.
  15. דָּוִד֙ (David) – Root: דוד (Dwd); Form: Proper noun; Translation: “David”; Notes: Subject of the action.
  16. לְדַרְכֹּ֔ו (le-darko) – Root: דרך (drk); Form: Noun, masculine singular construct with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “to his way”; Notes: Indicates David continued his journey.
  17. וְשָׁא֖וּל (ve-Sha’ul) – Root: שאול (Šʾl); Form: Proper noun; Translation: “and Sha’ul”; Notes: Parallel to David’s action.
  18. שָׁ֥ב (shav) – Root: שוב (šwb); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “returned”; Notes: Indicates completed action.
  19. לִמְקֹומֹֽו׃ (li-mkomo) – Root: מקום (mqwm); Form: Noun, masculine singular construct with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “to his place”; Notes: Denotes Sha’ul’s return home.

This entry was posted in Samuel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.