Malachi 3:13

חָזְק֥וּ עָלַ֛י דִּבְרֵיכֶ֖ם אָמַ֣ר יְהוָ֑ה וַאֲמַרְתֶּ֕ם מַה־נִּדְבַּ֖רְנוּ עָלֶֽיךָ׃

“Strong have been your words against Me,” says YHWH. “And you say, ‘What have we spoken against You?’

 

Morphology

  1. חָזְקוּ (ḥazqu) – Root: חזק (ḥazaq); Form: Qal perfect 3rd person common plural; Translation: “have been strong”; Notes: Describes forceful or harsh speech.
  2. עָלַי (ʿalay) – Root: —; Form: Preposition עַל + suffix 1st person common singular; Translation: “against Me”; Notes: Indicates opposition directed toward YHWH.
  3. דִּבְרֵיכֶם (divrekhem) – Root: דבר (davar); Form: Noun masculine plural construct + suffix 2nd person masculine plural; Translation: “your words”; Notes: The subject of the verb.
  4. אָמַר (ʾamar) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “says”; Notes: Prophetic declaration formula.
  5. יְהוָה (YHWH) – Root: הוה (havah); Form: Proper noun masculine singular; Translation: “YHWH”; Notes: Covenant name of the God of Yisraʾel.
  6. וַאֲמַרְתֶּם (va-ʾamartem) – Root: אמר (ʾamar); Form: Conjunction וַ + Qal perfect 2nd person masculine plural; Translation: “And you say”; Notes: Introduces the people’s response.
  7. מַה־ (mah) – Root: מה; Form: Interrogative pronoun; Translation: “What”; Notes: Opens the question.
  8. נִּדְבַּרְנוּ (nidbarnu) – Root: דבר (davar); Form: Nifal perfect 1st person common plural; Translation: “have we spoken”; Notes: Passive-reflexive nuance, here functioning as simple “we have spoken.”
  9. עָלֶיךָ (ʿalekha) – Root: —; Form: Preposition עַל + suffix 2nd person masculine singular; Translation: “against You”; Notes: Direct address to YHWH.

 

This entry was posted in Malachi. Bookmark the permalink.

Comments are closed.