2 Samuel 2:29

וְאַבְנֵ֣ר וַֽאֲנָשָׁ֗יו הָֽלְכוּ֙ בָּֽעֲרָבָ֔ה כֹּ֖ל הַלַּ֣יְלָה הַה֑וּא וַיַּעַבְר֣וּ אֶת־הַיַּרְדֵּ֗ן וַיֵּֽלְכוּ֙ כָּל־הַבִּתְרֹ֔ון וַיָּבֹ֖אוּ מַחֲנָֽיִם׃

And ʾAvner and his men went through the ʿArava all that night, and they crossed the Yarden, and they went through all the Bitron, and they came to Maḥanayim.

 

Morphology

  1. וְאַבְנֵ֣ר (ve-ʾAvner) – Root: אבנר (ʾAvner); Form: Proper noun with conjunction; Translation: “And ʾAvner”; Notes: Subject of the clause.
  2. וַֽאֲנָשָׁ֗יו (vaʾanashav) – Root: אנשׁ (ʾanash); Form: Noun, masculine plural + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “and his men”; Notes: Refers to ʾAvner’s troops.
  3. הָֽלְכוּ֙ (halekhu) – Root: הלך (halakh); Form: Qal perfect 3rd person masculine plural; Translation: “they went”; Notes: Main verb of the clause.
  4. בָּֽעֲרָבָ֔ה (ba-ʿaravah) – Root: ערב (ʿaravah); Form: Noun feminine singular with article and preposition; Translation: “through the ʿAravah”; Notes: Refers to the desert plain east of the Yarden.
  5. כֹּ֖ל (kol) – Root: כל (kol); Form: Noun masculine singular construct; Translation: “all of”; Notes: Quantifies the following phrase.
  6. הַלַּ֣יְלָה (ha-laylah) – Root: לילה (laylah); Form: Noun masculine singular definite; Translation: “the night”; Notes: Time of action.
  7. הַה֑וּא (ha-hu) – Root: הוא (hu); Form: Demonstrative pronoun, masculine singular; Translation: “that”; Notes: Specifies the night in question.
  8. וַיַּעַבְר֣וּ (vayyaʿavru) – Root: עבר (ʿavar); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine plural; Translation: “and they crossed”; Notes: Indicates movement across a boundary.
  9. אֶת־הַיַּרְדֵּ֗ן (et-ha-Yarden) – Root: ירד (Yarden); Form: Direct object marker + proper noun; Translation: “the Yarden”; Notes: Refers to the Jordan River.
  10. וַיֵּֽלְכוּ֙ (vayyeleḵu) – Root: הלך (halakh); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine plural; Translation: “and they went”; Notes: Continuation of journey.
  11. כָּל־הַבִּתְרֹ֔ון (kol-ha-Bitron) – Root: בתר (Bitron); Form: Noun, proper name preceded by quantifier and article; Translation: “all the Bitron”; Notes: Likely a district or region, perhaps “ravines” or a place named Bitron.
  12. וַיָּבֹ֖אוּ (vayyavoʾu) – Root: בוא (boʾ); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine plural; Translation: “and they came”; Notes: Brings narrative to conclusion of journey.
  13. מַחֲנָֽיִם (Maḥanayim) – Root: חנה (ḥanah); Form: Proper noun, dual form; Translation: “Maḥanayim”; Notes: City east of the Jordan River, meaning “two camps.”

 

This entry was posted in Samuel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.