Genesis 13:10

וישא לוט את עיניו וירא את כל ככר הירדן כי כלה משקה לפני שחת יהוה את סדם ואת עמרה כגן יהוה כארץ מצרים באכה צער׃

Gen 13:10 [Samaritan]
וישא לוט את עיניו וירא את כל ככר הירדן כי כלו משקה לפני שחת יהוה את סדם ואת עמרה כגן יהוה כארץ מצרים באכה צערה׃

Gen 13:10 [Masoretic]
וַיִּשָּׂא־לֹוט אֶת־עֵינָיו וַיַּרְא אֶת־כָּל־כִּכַּר הַיַּרְדֵּן כִּי כֻלָּהּ מַשְׁקֶה לִפְנֵי ׀ שַׁחֵת יְהוָה אֶת־סְדֹם וְאֶת־עֲמֹרָה כְּגַן־יְהוָה כְּאֶרֶץ מִצְרַיִם בֹּאֲכָה צֹֽעַר׃

Gen 13:10 [Targum Onkelos]
:וּזְקַף לוֹט יַת עֵינוֹהִי וַחֲזָא יַת כָּל מֵישַׁר יַרְדְּנָא אֲרֵי כוּלֵּיהּ בֵּית שַׁקְיָא קֳדָם חַבָּלוּת יְיָ יַת סְדֹם וְיַת עֲמוֹרָה כְּגִנְּתָא דַּיְיָ כְּאַרְעָא דְּמִצְרַיִם מָטֵי צוֹעַר

Gen 13:10 [Peshitta]
ܘܐܪܝܡ ܠܘܛ ܥܝܢ̈ܘܗܝ ܘܚܼܙܐ ܟܠܗܿ ܐܪܥܐ ܕܝܘܪܕܢܢ ܕܟܠܗܿ ܒܝܬ ܫܩܝܐ ܗܝ܂ ܩܕܡ ܕܢܚܒܠ ܐܠܗܐ ܠܣܕܘܡ ܘܠܥܡܘܪܐ. ܐܝܟ ܦܪܕܝܣܗ ܕܐܠܗܐ܂ ܘܐܝܟ ܐܪܥܐ ܕܡܨܪܝܢ ܕܒܡܥܠܢܐ ܕܨܥܢ܂

* ܕܢܚܒܠ ܐܠܗܐ v.l. ܕܢܚܒܠ ܡܪܝܐ

Gen 13:10 [Septuagint]
καὶ ἐπάρας Λωτ τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ εἶδεν πᾶσαν τὴν περίχωρον τοῦ Ιορδάνου ὅτι πᾶσα ἦν ποτιζομένη πρὸ τοῦ καταστρέψαι τὸν Θεὸν Σοδομα καὶ Γομορρα ὡς ὁ παράδεισος τοῦ Θεοῦ καὶ ὡς ἡ γῆ Αἰγύπτου ἕως ἐλθεῖν εἰς Ζογορα

Gen 13:10 [Vulgate]
elevatis itaque Loth oculis vidit omnem circa regionem Iordanis quae universa inrigabatur antequam subverteret Dominus Sodomam et Gomorram sicut paradisus Domini et sicut Aegyptus venientibus in Segor

 

וַיִּשָּׂא־לֹ֣וט אֶת־עֵינָ֗יו וַיַּרְא֙ אֶת־כָּל־כִּכַּ֣ר הַיַּרְדֵּ֔ן כִּ֥י כֻלָּ֖הּ מַשְׁקֶ֑ה לִפְנֵ֣י שַׁחֵ֣ת יְהוָ֗ה אֶת־סְדֹם֙ וְאֶת־עֲמֹרָ֔ה כְּגַן־יְהוָה֙ כְּאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם בֹּאֲכָ֖ה צֹֽעַר׃

And Lot lifted his eyes and saw all the plain of the Yarden, that it was well watered everywhere before YHWH destroyed Sedom and ʿAmora, like the garden of YHWH, like the land of Miṣrayim as you go toward Tsoʿar.

 

Morphology

  1. וַיִּשָּׂא־לֹ֣וט (vayisa-Lot) – Root: נשא (nasa); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3ms with subject “Lot”; Translation: “And Lot lifted”; Notes: Indicates Lot’s action of raising his eyes.
  2. אֶת־עֵינָ֗יו (et-einav) – Root: עין (ʿayin); Form: Noun, dual with definite article and 3ms suffix; Translation: “his eyes”; Notes: Refers to Lot’s perspective.
  3. וַיַּרְא֙ (vayar) – Root: ראה (raʾah); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “and he saw”; Notes: Indicates Lot’s observation.
  4. אֶת־כָּל־כִּכַּ֣ר (et-kol-kikkar) – Root: כִּכַּר (kikkar); Form: Noun, feminine singular construct with “all”; Translation: “all the plain”; Notes: Refers to the fertile region of the Jordan.
  5. הַיַּרְדֵּ֔ן (hayarden) – Root: ירדן (Yarden); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “the Jordan”; Notes: Refers to the Jordan River region.
  6. כִּ֥י כֻלָּ֖הּ (ki kullah) – Root: כלל (k-l-l); Form: Particle “because” with noun, feminine singular construct with 3fs suffix; Translation: “that it was all”; Notes: Explains the attractiveness of the plain.
  7. מַשְׁקֶ֑ה (mashkeh) – Root: שׁקה (sh-q-h); Form: Participle, Hiphil, masculine singular; Translation: “well watered”; Notes: Describes the fertile condition of the plain.
  8. לִפְנֵ֣י (lifnei) – Root: פנים (panim); Form: Preposition; Translation: “before”; Notes: Indicates the time prior to the LORD’s destruction of Sodom and Gomorrah.
  9. שַׁחֵ֣ת (shachet) – Root: שׁחת (sh-ḥ-t); Form: Verb, Piel, Infinitive Construct; Translation: “destroying”; Notes: Refers to the act of destruction by the LORD.
  10. יְהוָ֗ה (Adonai) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper noun; Translation: “the LORD”; Notes: Refers to the divine name of God.
  11. אֶת־סְדֹם֙ (et-Sedom) – Root: סדם (S-d-m); Form: Proper noun, feminine singular; Translation: “Sodom”; Notes: Refers to one of the cities destroyed by God.
  12. וְאֶת־עֲמֹרָ֔ה (ve-et-Amorah) – Root: עמור (ʿ-m-r); Form: Proper noun, feminine singular; Translation: “and Gomorrah”; Notes: Refers to the neighboring city of Sodom.
  13. כְּגַן־יְהוָה֙ (kegan-Adonai) – Root: גן (gan); Form: Noun, masculine singular construct with the LORD; Translation: “like the garden of the LORD”; Notes: Likely a reference to Eden’s fertility.
  14. כְּאֶ֣רֶץ (ke-eretz) – Root: ארץ (ʾ-r-ṣ); Form: Noun, feminine singular construct; Translation: “like the land”; Notes: Refers to a fertile and desirable land.
  15. מִצְרַ֔יִם (Mitzrayim) – Root: מצרים (m-ṣ-r-y-m); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Egypt”; Notes: Refers to the land of Egypt, known for its fertility.
  16. בֹּאֲכָ֖ה (bo’akhah) – Root: בוא (b-ʾ-w); Form: Verb, Qal, Infinitive Construct with 2ms suffix; Translation: “as you go”; Notes: Indicates a directional action toward Zoar.
  17. צֹֽעַר (Tzoar) – Root: צער (ṣ-ʿ-r); Form: Proper noun, feminine singular; Translation: “Zoar”; Notes: Refers to the city spared during Sodom’s destruction.

 

 

 

 

This entry was posted in Genesis. Bookmark the permalink.

Comments are closed.