1 Kings 8:10

וַיְהִ֕י בְּצֵ֥את הַכֹּהֲנִ֖ים מִן־הַקֹּ֑דֶשׁ וְהֶעָנָ֥ן מָלֵ֖א אֶת־בֵּ֥ית יְהוָֽה׃

And it came to pass, when the priests came out from the Holy Place, that the cloud filled the house of YHWH.

 

Morphology

  1. וַיְהִ֕י (vayhi) – Root: היה; Form: Wayyiqtol (narrative past) Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “And it came to pass”; Notes: Common narrative formula introducing events.
  2. בְּצֵ֥את (be-tset) – Root: יצא; Form: Preposition + Qal infinitive construct; Translation: “when [they] came out”; Notes: Temporal infinitive construct expressing the time of the action.
  3. הַכֹּהֲנִ֖ים (ha-kohanim) – Root: כהן; Form: Definite article + plural masculine noun; Translation: “the priests”; Notes: Subject of the temporal clause.
  4. מִן־הַקֹּ֑דֶשׁ (min-ha-qodesh) – Root: קדשׁ; Form: Preposition + definite article + masculine singular noun; Translation: “from the Holy Place”; Notes: Indicates location exited by the priests.
  5. וְהֶעָנָ֥ן (ve-heʿanan) – Root: ענן; Form: Conjunction + definite article + masculine singular noun; Translation: “and the cloud”; Notes: Subject of the main clause following the temporal clause.
  6. מָלֵ֖א (male) – Root: מלא; Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “filled”; Notes: Describes the cloud’s action of occupying the space.
  7. אֶת־בֵּ֥ית (et-beit) – Root: בית; Form: Direct object marker + construct masculine singular noun; Translation: “the house of”; Notes: Introduces the object of the verb “filled.”
  8. יְהוָֽה (YHWH) – Root: יהוה; Form: Proper divine name; Translation: “YHWH”; Notes: Indicates the Temple as belonging to the God of Yisraʾel.

 

This entry was posted in Kings. Bookmark the permalink.

Comments are closed.