וַיְהִ֕י עִם־לְבַ֖ב דָּוִ֣ד אָבִ֑י לִבְנֹ֣ות בַּ֔יִת לְשֵׁ֥ם יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
And it was in the heart of Dawid my father to build a house for the name of YHWH, God of Yisraʾel.
Morphology
- וַיְהִ֕י (vayhi) – Root: היה; Form: Wayyiqtol (narrative past) Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “And it was”; Notes: Typical narrative introduction to a statement of fact or intention.
- עִם־לְבַ֖ב (ʿim-levav) – Root: לבב; Form: Preposition + masculine singular noun (construct); Translation: “in the heart of”; Notes: Expression of inner desire or intention.
- דָּוִ֣ד (Dawid) – Root: דוד; Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Dawid”; Notes: Refers to King Dawid, father of Shelomoh.
- אָבִ֑י (avi) – Root: אב; Form: Masculine singular noun with 1st person singular suffix; Translation: “my father”; Notes: Possessive pronoun referring to Dawid as Shelomoh’s father.
- לִבְנֹ֣ות (livnot) – Root: בנה; Form: Preposition + Qal infinitive construct; Translation: “to build”; Notes: Indicates Dawid’s intent or desire.
- בַּ֔יִת (bayit) – Root: בית; Form: Masculine singular noun with definite article; Translation: “a house”; Notes: Refers to the Temple.
- לְשֵׁ֥ם (le-shem) – Root: שם; Form: Preposition + masculine singular noun; Translation: “for the name of”; Notes: Indicates purpose — to honor or establish the reputation of YHWH.
- יְהוָ֖ה (YHWH) – Root: יהוה; Form: Proper divine name; Translation: “YHWH”; Notes: The God to whom the house is dedicated.
- אֱלֹהֵ֥י (Elohei) – Root: אלהים; Form: Construct masculine plural noun; Translation: “God of”; Notes: Construct form joined to Yisraʾel.
- יִשְׂרָאֵֽל (Yisraʾel) – Root: ישראל; Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Yisraʾel”; Notes: Refers to the covenant people of YHWH.