וְסָלַחְתָּ֤ לְעַמְּךָ֙ אֲשֶׁ֣ר חָֽטְאוּ־לָ֔ךְ וּלְכָל־פִּשְׁעֵיהֶ֖ם אֲשֶׁ֣ר פָּשְׁעוּ־בָ֑ךְ וּנְתַתָּ֧ם לְרַחֲמִ֛ים לִפְנֵ֥י שֹׁבֵיהֶ֖ם וְרִֽחֲמֽוּם׃
and You shall forgive Your people who have sinned against You, and all their transgressions which they have transgressed against You, and give them for compassion before their captors, so that they may have compassion on them.
Morphology
- וְסָלַחְתָּ (ve-salaḥta) – Root: סלח; Form: Conjunction + Qal perfect 2nd person masculine singular; Translation: “and You shall forgive”; Notes: Plea for divine pardon.
- לְעַמְּךָ (le-ʿammekha) – Root: עם; Form: Preposition + masculine singular noun with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “to Your people”; Notes: Refers to the nation of Yisraʾel.
- אֲשֶׁר (ʾasher) – Root: אשר; Form: Relative pronoun; Translation: “who”; Notes: Introduces relative clause.
- חָטְאוּ־לָךְ (ḥaṭʾu-lakh) – Root: חטא; Form: Qal perfect 3rd person masculine plural + preposition + 2nd person masculine singular suffix; Translation: “have sinned against You”; Notes: General category of sin.
- וּלְכָל־פִּשְׁעֵיהֶם (u-le-khol-pishʿeihem) – Root: פשע; Form: Conjunction + preposition + construct noun + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “and all their transgressions”; Notes: Emphasizes deliberate rebellion.
- אֲשֶׁר פָּשְׁעוּ־בָךְ (asher pashʿu-vakh) – Root: פשע; Form: Relative pronoun + Qal perfect 3rd person masculine plural + preposition + 2nd person masculine singular suffix; Translation: “which they have transgressed against You”; Notes: Parallel to the prior clause, heightening the guilt.
- וּנְתַתָּם (u-netattam) – Root: נתן; Form: Conjunction + Qal perfect 2nd person masculine singular + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “and You shall give them”; Notes: Request for favor in captivity.
- לְרַחֲמִים (le-raḥamim) – Root: רחם; Form: Preposition + masculine plural noun; Translation: “for compassion / to compassion”; Notes: To be regarded with mercy.
- לִפְנֵי שֹׁבֵיהֶם (lifnei shoveihem) – Root: פנה / שׁבה; Form: Preposition + construct noun + participle with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “before their captors”; Notes: Those holding them in exile.
- וְרִחֲמוּם (ve-riḥamum) – Root: רחם; Form: Conjunction + Piel perfect 3rd person masculine plural + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “and they shall have compassion on them”; Notes: Desired effect on the captors.