1 Kings 8:66

בַּיֹּ֤ום הַשְּׁמִינִי֙ שִׁלַּ֣ח אֶת־הָעָ֔ם וַֽיְבָרֲכ֖וּ אֶת־הַמֶּ֑לֶךְ וַיֵּלְכ֣וּ לְאָהֳלֵיהֶ֗ם שְׂמֵחִים֙ וְטֹ֣ובֵי לֵ֔ב עַ֣ל כָּל־הַטֹּובָ֗ה אֲשֶׁ֨ר עָשָׂ֤ה יְהוָה֙ לְדָוִ֣ד עַבְדֹּ֔ו וּלְיִשְׂרָאֵ֖ל עַמֹּֽו׃

On the eighth day he sent the people away, and they blessed the king and went to their tents rejoicing and glad of heart for all the good that YHWH had done for Dawid His servant and for Yisraʾel His people.

 

Morphology

  1. בַּיֹּום (ba-yom) – Root: יום; Form: Preposition + definite noun; Translation: “on the day”; Notes: Temporal phrase introducing the event.
  2. הַשְּׁמִינִי (ha-shemini) – Root: שׁמן; Form: Ordinal number, masculine singular with definite article; Translation: “the eighth”; Notes: Refers to the day after the fourteen-day feast.
  3. שִׁלַּח (shillaḥ) – Root: שלח; Form: Piel perfect 3rd person masculine singular; Translation: “he sent”; Notes: Refers to dismissing the assembly.
  4. אֶת־הָעָם (et-ha-ʿam) – Root: עם; Form: Direct object marker + definite masculine singular collective noun; Translation: “the people”; Notes: Object of the verb שִׁלַּח.
  5. וַיְבָרֲכוּ (va-yevarakhu) – Root: ברך; Form: Piel wayyiqtol 3rd person masculine plural; Translation: “and they blessed”; Notes: The people responded with blessing the king.
  6. אֶת־הַמֶּלֶךְ (et-ha-melekh) – Root: מלך; Form: Direct object marker + definite masculine singular noun; Translation: “the king”; Notes: Refers to Shelomoh.
  7. וַיֵּלְכוּ (va-yeleku) – Root: הלך; Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine plural; Translation: “and they went”; Notes: Narrative continuation.
  8. לְאָהֳלֵיהֶם (le-ʾahoʾleihem) – Root: אהל; Form: Preposition + plural construct noun with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “to their tents”; Notes: Idiomatic for “to their homes.”
  9. שְׂמֵחִים (smeḥim) – Root: שׂמח; Form: Active participle masculine plural; Translation: “rejoicing”; Notes: Describes their emotional state.
  10. וְטֹובֵי לֵב (ve-tovei lev) – Root: טוב / לב; Form: Adjective in construct + noun; Translation: “and glad of heart”; Notes: Describes inward joy and satisfaction.
  11. עַל כָּל־הַטֹּובָה (ʿal kol-ha-tovah) – Root: על / טוב; Form: Preposition + construct phrase + definite noun; Translation: “for all the good”; Notes: Reason for their joy.
  12. אֲשֶׁר (asher) – Root: אשר; Form: Relative pronoun; Translation: “which / that”; Notes: Introduces the clause describing the good.
  13. עָשָׂה (ʿasah) – Root: עשה; Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “he did / had done”; Notes: Refers to YHWH’s deeds.
  14. יְהוָה (YHWH) – Root: יהוה; Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The subject of divine action.
  15. לְדָוִד עַבְדֹּו (le-Dawid avdo) – Root: דוד / עבד; Form: Preposition + proper noun + noun with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “for Dawid His servant”; Notes: Recalling YHWH’s covenantal loyalty to Dawid.
  16. וּלְיִשְׂרָאֵל עַמֹּו (u-le-Yisraʾel ammo) – Root: ישראל / עם; Form: Conjunction + preposition + proper noun + noun with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “and for Yisraʾel His people”; Notes: Completes the summary of YHWH’s goodness toward nation and king.

 

This entry was posted in Kings. Bookmark the permalink.

Comments are closed.