1 Kings 15:28

וַיְמִתֵ֣הוּ בַעְשָׁ֔א בִּשְׁנַ֣ת שָׁלֹ֔שׁ לְאָסָ֖א מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה וַיִּמְלֹ֖ךְ תַּחְתָּֽיו׃

And Baʿsha put him to death in the third year of Asa king of Yehuda, and he reigned in his place.

 

Morphology

  1. וַיְמִתֵ֣הוּ (va-yemitēhu) – Root: מות; Form: Hiphil wayyiqtol 3ms + 3ms suffix; Translation: “and he put him to death”; Notes: Refers to Baʿsha killing Nadav.
  2. בַעְשָׁ֔א (Baʿshā) – Root: Proper noun; Form: Masculine singular; Translation: “Baʿsha”; Notes: Subject of the verb, the usurper.
  3. בִּשְׁנַ֣ת שָׁלֹ֔שׁ (bi-shenat shālōsh) – Root: שׁנה, שלש; Form: Preposition + construct noun + cardinal number; Translation: “in the third year”; Notes: Chronological marker.
  4. לְאָסָ֖א (le-ʾĀsā) – Root: אסא; Form: Preposition + proper noun; Translation: “of Asa”; Notes: Refers to king of Yehudah.
  5. מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה (melekh Yehudah) – Root: מלך, יהודה; Form: Construct phrase; Translation: “king of Yehudah”; Notes: Identifies the timeline using the southern king’s reign.
  6. וַיִּמְלֹ֖ךְ (va-yimlokh) – Root: מלך; Form: Qal wayyiqtol 3ms; Translation: “and he reigned”; Notes: Standard expression for accession to the throne.
  7. תַּחְתָּֽיו (taḥtāv) – Root: תחת; Form: Preposition + 3ms suffix; Translation: “in his place”; Notes: Indicates dynastic succession or replacement.

 

This entry was posted in Kings. Bookmark the permalink.

Comments are closed.