וּבָ֤א לְצִיֹּון֙ גֹּואֵ֔ל וּלְשָׁבֵ֥י פֶ֖שַׁע בְּיַֽעֲקֹ֑ב נְאֻ֖ם יְהוָֽה׃
And a redeemer shall come to Tsiyon, and to those who turn from transgression in Yaʿaqov,” declares YHWH.
Morphology
- וּבָא (uva) – Root: בוא; Form: Qal perfect 3rd person masculine singular with conjunction; Translation: “And shall come”; Notes: Refers to the future coming of the redeemer in prophetic perfect form.
- לְצִיֹּון (le-Tsiyon) – Root: ציון; Form: Preposition + proper noun feminine singular; Translation: “to Tsiyon”; Notes: Symbolic name for Jerusalem, representing the people of YHWH.
- גֹּואֵל (goʾel) – Root: גאל; Form: Qal participle masculine singular; Translation: “a redeemer”; Notes: One who acts as a kinsman-redeemer or deliverer.
- וּלְשָׁבֵי (u-le-shavei) – Root: שוב; Form: Conjunction + preposition + Qal participle masculine plural construct; Translation: “and to those who turn”; Notes: Refers to repentant individuals.
- פֶשַׁע (peshaʿ) – Root: פשע; Form: Noun masculine singular; Translation: “transgression”; Notes: Sin or rebellion, especially in covenantal terms.
- בְּיַעֲקֹב (be-Yaʿaqov) – Root: יעקב; Form: Preposition + proper noun; Translation: “in Yaʿaqov”; Notes: Refers to the descendants of Yaʿaqov, i.e., Yisraʾel.
- נְאֻם (neʾum) – Root: נאם; Form: Noun masculine singular construct; Translation: “utterance”; Notes: A prophetic declaration formula.
- יְהוָה (YHWH) – Root: Divine Name; Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The divine speaker and source of the promise.